negar-se en un vas d'aigua

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

negar-se en un vas d'aigua (Katalanisch)[Bearbeiten]

Redewendung[Bearbeiten]

negar-se en un vas d'aigua

Worttrennung:

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1a] wörtlich: in einem Glas Wasser ertrinken
[1b] freie Übersetzung: in ein bisschen Arbeit untergehen, absaufen, ertrinken
[1c] freie Übersetzung: über einen Strohhalm stolpern

Herkunft:

Wortverbindung aus dem reflexiven Verb negar-se (deutsch: ertrinken) und den Substantiven vas und aigua

Synonyme:

[1] negar-se en un got d'aigua (wörtlich: in einem Schluck Wasser ertrinken)
[1] negar-se en poca aigua (wörtlich: in ein bisschen Wasser ertrinken)

Beispiele:

[1] L'hostaler es nega en un vas d'aigua.
wörtlich: Der Wirt ertrinkt in einem Glas Wasser.
frei: Der Wirt ertrinkt in dem bisschen Arbeit.

Übersetzungen[Bearbeiten]

[1] Gran Diccionari de la llengua catalana: negar-se en un vas d'aigua 2: Angabe: "negar-se en un got (o en dos dits, etc.) d'aigua" (deutsch wörtlich: "ertrinken in einem Schluck (oder einem Fingerhut, einem bisschen etc.) Wasser"
[1] Lluís C. Batlle, Günther Haensch, Tilbert Stegmann, Gabriele Woith: Diccionari Català - Alemany. Katalanisches - Deutsches Wörterbuch. 2. Auflage. Enciclopèdia Catalana, Barcelona 2005, ISBN 84-412-1399-2, Eintrag "negar2", Seite 692, Angabe: "negar-se en un got d'aigua" (deutsch: "über einen Strohhalm stolpern")
[1] Joana Raspall, Joan Martí: Diccionari de frases fetes. 2001. Auflage. Edicions 62 s.a., Barcelona 2001, ISBN ISBN 84-297-4937-3, Seite 223, Eintrag: "negar-se en poca aigua" (deutsch wörtlich: in ein bisschen Wasser ertrinken)