mota Olle i grind

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

mota Olle i grind (Schwedisch)[Bearbeiten]

Redewendung[Bearbeiten]

mota i grind

Worttrennung:

mo·ta Ol·le i grind

Aussprache:

IPA: [`mʊːta `ʊlːə ɪ ˈɡrɪnd]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] in einem frühen Stadium verhindern[1]; rechtzeitig vorbeugen[2]; jemandem gleich anfangs Einhalt gebieten, einem Übel in seinen Anfängen wehren[3]; dem Übel vorbeugen[4]; einem Anschlag oder einer Absicht zuvorkommen[5]; frühzeitig eingreifen, den Anfängen wehren; wörtlich: „Olle am Gatter den Weg versperren“

Herkunft:

Olle ist ein Männername, den es schon im Altschwedischen gab. In der Formulierung mota Olle i grind ist Olle die Bezeichnung für einen Stier, so steht es im etymologischen Wörterbuch von Tamm. Eigentlich bezog sich der Ausdruck also darauf, den Stier daran zu hindern, durch das Gatter zu kommen.[6] Allerdings ist diese Deutung nicht unwidersprochen. Die Redewendung gibt es seit 1848, aber die Sitte, Stieren oder Ochsen Namen zu geben, kam erst später im 19. Jahrhundert auf. Noch dazu war damals Olle kein üblicher Name für ein Tier und die Redewendung nicht in der volklichen Tradition verankert.[7] Es gibt den Ausdruck auch ohne Olle: „mota någon i grind“ (jemanden am Durchlass in den Weg treten). Er bedeutet ebenfalls, jemanden schon am Anfang seiner Unternehmung zu hindern.[8]

Sinnverwandte Wörter:

[1] kväva i sin linda, stämma i bäcken

Beispiele:

[1] Bästa sättet att minska sopbergen är att mota Olle i grind, det vill säga minska materialflödet, som det heter på utredarspråk.
Die beste Art und Weise Müllberge zu verhindern, ist frühzeitig einzugreifen, mit anderen Worten, den Materialfluss zu verringern, wie es in der Sprache der Ermittler heißt.
[1] Grekland gör rätt i att i god tid mota Olle i grind och varna för ytterligare en konflikt i detta område.
Griechenland tut gut daran, frühzeitig einzugreifen und vor noch einem Konflikt auf diesem Gebiet zu warnen.
[1] Man måste mota Olle i grind.
Siehe vor dich, dass Reue nicht beisset dich.[9]
Man soll mit Voraussicht handeln, damit man es hinterher nicht bereut.

Übersetzungen[Bearbeiten]

[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „mota Olle i grind
[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck

Quellen:

  1. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "mota", Seite 717
  2. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "mota", Seite 361
  3. Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 156
  4. [1] Carl Auerbach: Schwedisch-deutsches Wörterbuch. Stockholm, 1928, mota Seite 800
  5. [2] Anders Fredrik Dalin : Ordbok öfver svenska spraket. Stockholm 1850-55, "mota"
  6. Elof Hellquist: Svensk etymologisk ordbok. 1. Auflage. C. W. K. Gleerups förlag, Berlingska boktryckeriet, Lund 1922 (digitalisiert) "Olle", Seite 545
  7. Hellsing, Hellquist, Hallengren: Bevingat. Albert Bonniers Förlag 2000, "Olle", Seite 258
  8. Svenska Akademiens Ordbok „grind
  9. Axel Klint: Svensk-tysk ordbok.Beijers Bokförlagsaktiebolag, Stockholm 1915, "mota", Seite 389