kasta sten i glashus

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

kasta sten i glashus (Schwedisch)[Bearbeiten]

Redewendung[Bearbeiten]

Worttrennung:

ka·sta sten i glas·hus

Aussprache:

IPA: [`kasta ˈsteːn ɪ `ɡlɑːsˌhʉːs]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] andere für die Fehler kritisieren, die man selbst hat[1]; anderen ihre Fehler vorwerfen, während man selbst auch viele Fehler hat oder gemacht hat[2]; wörtlich: „Stein werfen in Glashaus“

Herkunft:

Grundlage der Redewendung ist ein Sprichwort: „man skall inte kasta sten när man sitter i glashus“ - „Man soll keine Steine werfen, wenn man im Glashaus sitzt“.[1] Siehe auch: wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen.

Beispiele:

[1] När man sitter i glashus, bör man akta sig för att kasta sten på andra.
Wer im Glashause sitzt, soll [andere] nicht mit Steinen werfen.[3]
Wenn man im Glashaus sitzt, sollte man sich davor in Acht nehmen, Steine auf andere zu werfen.
[1] Att beskylla de andra för arrogans kanske är att kasta sten i glashus.
Die anderen der Arroganz zu bezichtigen heißt womöglich, im Glashaus zu sitzen und mit Steinen zu werfen.

Charakteristische Wortkombinationen:

[1] man ska inte kasta sten i glashus

Übersetzungen[Bearbeiten]

[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck

Quellen:

  1. 1,0 1,1 Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "glashus", Seite 363
  2. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „glashus
  3. Carl Auerbach: Svensk-tysk ordbok (Schwedisch-deutsches Wörterbuch). 3. Auflage. Norstedts, Stockholm 1920 (1529 Seiten, digitalisiert), glashus, Seite 428