ha en affär
ha en affär (Schwedisch)[Bearbeiten]
Redewendung[Bearbeiten]
Worttrennung:
- ha en af·fär
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] ein Liebesverhältnis haben[1], eine kurze Leidenschaft haben[2]; ein Verhältnis haben[3]; wörtlich: „ein Geschäft haben“
Herkunft:
- Das Substantiv affär → sv bedeutet „Laden“ oder „Geschäft“, auch „Skandal“ oder „viel Aufhebens“, erst danach folgt im deutsch-schwedischen Wörterbuch die Bedeutung „Liebesverhältnis“.[3] Das Svenska akademiens ordbok führt diese Bedeutung gar nicht. Hier findet sich stattdessen das Stichwort kärleksaffär.[4]
Beispiele:
- [1] Han förnekade att han och grannfrun hade haft en affär.
- Er bestritt, dass er und die Nachbarsfrau ein Verhältnis gehabt hätten.
- [1] Typiskt nog hade han däremot en affär med sin sekreterare.
- Typisch, dass er stattdessen eine Affäre mit seiner Sekretärin hatte.
Charakteristische Wortkombinationen:
Übersetzungen[Bearbeiten]
Quellen:
- ↑ Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 „affär“, Seite 6
- ↑ schwedische Idiome bei Idiom.nu
- ↑ 3,0 3,1 Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 „affär“, Seite 3
- ↑ Svenska Akademiens Ordbok „affär“