furar

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

furar (Portugiesisch)[Bearbeiten]

Verb[Bearbeiten]

Zeitform Person Wortform
Präsens eu furo
tu furas
ele, ela, você[PP 1] fura
nós furamos
vós furais
eles, elas, vocês[PP 1] furam
Partizip furado
Imperfekt eu furava
Perfekt eu furei
Dieses Verb ist in allen Formen regelmäßig.
Alle weiteren Formen: Flexion:furar

Worttrennung:

fur·ar

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] stechen, durchstechen, zerstechen, bohren, ein Loch machen
[2] ein Loch bekommen, ein Loch haben
[3] etwas durchdringen, in etwas eindringen, sich durch etwas den Weg bahnen
[4] (ein Hindernis) überwinden, (einen Streik) brechen
[5] schiefgehen, nicht klappen, umgangssprachlich: vermasseln, versetzen
[6] Portugal: einbrechen
[7] umgangssprachlich, Brasilien: entjungfern

Beispiele:

[1] A menina quer brincos mas tem medo de furar as orelhas.
Das Mädchen möchte Ohrringe, aber hat Angst davor, sich die Ohren durchstechen zu lassen.
[1] Os meninos gostam de furar os balões das meninas.
Die Jungen zerstechen/zerknallen gern die Luftballons der Mädchen.
[1] Furei meu dedo com a agulha.
Ich habe mir mit der Nadel in den Finger gestochen.
[1] Tenho que furar a parede para colocar a estante.
Ich muss ein Loch in die Wand bohren, um das Regal anzubringen.
[2] Minha blusa está furada.
Meine Bluse hat ein Loch.
[2] O pneu furou.
Der Reifen hat ein Loch (ist geplatzt).
[3] O Sol furava as nuvens.
Die Sonne durchdrang wie Wolken.
[4] Os seguidores do XY furaram a greve geral.
Die Anhänger der XY haben den Generalstreik gebrochen.
[4] Um hacker furou o esquema de segurança deste banco.
Ein Hacker hat das Sicherheitssystem der Bank durchbrochen.
[4] O carro estava em alta velocidade e furou o sinal.
Das Auto ist schnell gefahren
[5] Marquei um encontro com um amigo, mas ele furou comigo.
Ich habe mich mit einem Freund verabredet, aber er hat mich versetzt.
[5] Organizamos a festa de aniversário da minha mãe no jardim, mas a chuva furou com a festa.
Wir haben die Geburtstagsfeier meiner Mutter im Garten organisiert, aber der Regen hat es vermasselt.
[6] Um ladrão furou a casa da minha avó e robou suas jóias.
Ein Dieb ist ins Haus meiner Oma eingebrochen und ihren Schmuck gestohlen.

Redewendungen:

o furo é mais embaixoEs sieht schlimmer aus, als es ist., Es ist nicht so, wie es aussieht.

Übersetzungen[Bearbeiten]

[1–3] Lutz Hoepner, Ana Maria Cortes Kollert, Antje Weber: Taschenwörterbuch Portugiesisch. Langenscheidt, München 2001, ISBN 978-3-468-11273-7, Stichwort »furar«, Seite 334.
[1–6] Dicionário Priberam da Língua Portuguesa „acompanhar