From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+8A18, 記
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8A18

[U+8A17]
CJK Unified Ideographs
[U+8A19]

Translingual[edit]

Stroke order
0 strokes

Han character[edit]

(Kangxi radical 149, +3, 10 strokes, cangjie input 卜口尸山 (YRSU), four-corner 07617, composition )

Derived characters[edit]

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 1149, character 2
  • Dai Kanwa Jiten: character 35244
  • Dae Jaweon: page 1615, character 6
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3943, character 3
  • Unihan data for U+8A18

Chinese[edit]

trad.
simp.
alternative forms ⿰訁巳

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *kɯs): semantic (speech; words) + phonetic (OC *kɯʔ).

Pronunciation[edit]



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (19)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter kiH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kɨH/
Pan
Wuyun
/kɨH/
Shao
Rongfen
/kieH/
Edwin
Pulleyblank
/kɨH/
Li
Rong
/kiəH/
Wang
Li
/kĭəH/
Bernard
Karlgren
/kiH/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
gei3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ kiH ›
Old
Chinese
/*C.k(r)ə(ʔ)-s/
English remember; record (v.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 5768
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kɯs/

Definitions[edit]

  1. to record; to mark; to note
    日記日记  ―  rìjì  ―  to keep a diary
    電話號碼 [MSC, trad.]
    电话号码 [MSC, simp.]
    xià wǒ de diànhuà hàomǎ ba. [Pinyin]
    Please jot down my phone number.
  2. to keep in mind; remember
    也許也许  ―  Yěxǔ wǒ cuò le.  ―  Perhaps I remembered wrongly.
    說話清楚 [Cantonese, trad.]
    说话清楚 [Cantonese, simp.]
    nei5 go2 geoi3 syut3 waa6 ngo5 gei3 dak1 hou2 cing1 co2. [Jyutping]
    I remember that sentence that you said very well.
  3. record; chronicle
      ―  yóu  ―  travel notes
    石鐘山石钟山  ―  “Shízhōngshān   ―  (please add an English translation of this usage example)
  4. notation; mark; note; seal; sign; ideogram
      ―  àn  ―  secret mark
  5. birthmark (a mark on the skin formed before birth) (Classifier: m)
  6. (Hong Kong, Taiwan) a suffix for restaurants, stores, etc
    李錦 [Cantonese, trad.]
    李锦 [Cantonese, simp.]
    lei5 gam2 gei3 [Jyutping]
    Lee Kum Kee (food company founded by Lee Kum Sheung)
    MM [Cantonese]  ―  em1 gei3 [Jyutping]  ―  (slang) McDonald's
    [Cantonese]  ―  ngau4 gei3 lap1 gei3 [Jyutping]  ―  jeans and T-shirt; casual wear
  7. Classifier for blows.all nouns using this classifier
    耳光耳光  ―  ěrguāng  ―  a slap in the face
  8. a surname: Ji

Synonyms[edit]

  • (to remember):
  • (notation):

Compounds[edit]

Descendants[edit]

Sino-Xenic ():
  • Japanese: () (ki)
  • Vietnamese: ()

Others:

  • Vietnamese: ghi

References[edit]

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(grade 2 “Kyōiku” kanji)

  1. statement
  2. inscription
  3. mention
  4. describe
  5. mark
  6. Kojiki

Readings[edit]

Compounds[edit]

Etymology 1[edit]

Kanji in this term

Grade: 2
on’yomi

⟨ki2 → */kɨ//ki/

From Middle Chinese (MC kiH).

In Old Japanese, this kanji was used as man'yōgana to transcribe /ki2/.

Pronunciation[edit]

Affix[edit]

() (ki

  1. to record; to mark
  2. to remember; to keep in mind

Noun[edit]

() (ki

  1. a chronicle

Suffix[edit]

() (-ki

  1. chronicle, history, account, record

Proper noun[edit]

() (Ki

  1. Short for 古事記 (Kojiki): the oldest extant record of the history of ancient Japan
  2. a surname
Derived terms[edit]

Etymology 2[edit]

Kanji in this term
しるし
Grade: 2
kun’yomi

The 連用形 (ren'yōkei, stem or continuative form) of verb 記す (shirusu, to write down (a historical account)).

Cognate with (shirushi, mark, print)[1]

Alternative forms[edit]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

(しるし) (shirushi

  1. a (written) chronicle

Etymology 3[edit]

Kanji in this term
ふみ
Grade: 2
kun’yomi

From , (fumi, writing).

Proper noun[edit]

(ふみ) (Fumi

  1. a female given name

References[edit]

  1. 1.0 1.1 1.2 Matsumura, Akira, editor (2006) 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Korean[edit]

Hanja[edit]

(eumhun 기록할 (girokhal gi))

  1. Hanja form? of (to record).

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

: Hán Nôm readings: , ghi,

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.