dra åt fanders

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

dra åt fanders (Schwedisch)[Bearbeiten]

Redewendung[Bearbeiten]

Worttrennung:

dra åt fan·ders

Aussprache:

IPA: [ˈdrɑː ˈoːt ˈfandəʂ]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] als Ausruf: scher dich zum Teufel, scher dich zum Henker[1][2]; sich zum Teufel scheren, sich zum Henker scheren; wörtlich: „zum Teufel ziehen“

Herkunft:

Fanders → sv“ wird in einigen Redewendungen synonym mit „helvete → sv“ verwendet. Es bedeutet „Hölle[3] und wird als milder Kraftausdruck bezeichnet.[4] Das Wort stammt vom dänischen „Fanden → da“ - „Teufel“.[5]

Synonyme:

[1] dra åt skogen, dra åt pepparn, dra åt Häcklefjäll, dra dit pepparn växer, dra åt helvete

Beispiele:

[1] Dra åt fanders!
Scher dich zum Teufel!
[1] Han bad chauffören att dra åt fanders.
Er bat den Chauffeur, sich zum Henker zu scheren.

Übersetzungen[Bearbeiten]

Quellen:

  1. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "fanders", Seite 120
  2. Carl Auerbach: Svensk-tysk ordbok (Schwedisch-deutsches Wörterbuch). 3. Auflage. Norstedts, Stockholm 1920 (1529 Seiten, digitalisiert), fanders, Seite 315
  3. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "fanders", Seite 259
  4. Svenska Akademien (Herausgeber): Svenska Akademiens ordlista över svenska språket. (SAOL). 13. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, Stockholm 2006, ISBN 91-7227-419-0, Stichwort »åt fanders&med=SAOL13&finns=SAOL13 dra åt fanders« "fanders", Seite 199, Netzausgabe
  5. Übersetzung aus Anders Fredrik Dalin: Ordbok öfver svenska språket. A.F. Dalin, Stockholm 1850–1853 (digitalisiert), „fanders“.