cuando el gato está fuera, los ratones se divierten

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

cuando el gato está fuera, los ratones se divierten (Spanisch)[Bearbeiten]

Sprichwort[Bearbeiten]

Worttrennung:

cuan·do el ga·to es·tá fue·ra, los ra·to·nes se di·vi·er·ten

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] bei fehlender Aufsicht nutzen manche die Situation aus, indem sie sich unbekümmert Dinge erlauben, die sonst nicht geduldet würden, indem sie sich Freiheiten herausnehmen, die ihnen sonst nicht zustehen (wortwörtlich: „wenn der Kater/die Katze draußen/weg ist, vergnügen sich die Mäuse“)

Synonyme:

[1] cuando el gato no está, los ratones bailan, cuando el gato va a sus devociones, bailan los ratones, cuando en casa no hay gatos, extiéndense los ratos, cuando los gatos salen de casa, los ratones están de danza, vanse los gatos, y extiéndense los ratos

Beispiele:

[1]

Übersetzungen[Bearbeiten]

[1] Manuel José García: Gran diccionario de refranes de la lengua española. Joaquin Gil, 1943, Stichwort »Cuando el gato está fuera, los ratones se divierten.«, Seite 433 (Google Books).