bjuda någon spetsen
bjuda någon spetsen (Schwedisch)[Bearbeiten]
Redewendung[Bearbeiten]
Worttrennung:
- bju·da nå·gon spet·sen
Aussprache:
- IPA: [`bjʉːda `noːɡɔn ˈspɛ̝tsən]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] sich gegen jemanden zur Wehr setzen[1]; jemandem die Stirn bieten[2]; sich wehren, den Kampf aufnehmen[3]; wörtlich: „jemandem die Spitze anbieten“
Herkunft:
- Das Verb „bjuda → sv“ bedeutet „einladen“, etwas „bieten“, „anbieten“, „gebieten“ aber auch „sich anstrengen, um etwas zustande zu bringen“[1] Das Deutsche kennt diese letzte Bedeutung von „bieten“ in der Formulierung „jemandem die Stirn bieten“. Eine ältere Version der Redewendung lautet „bjuda någon spets och lans“ - „jemandem Spitze und Lanze bieten“, hier wird der Bezug zum Kampf sehr deutlich.[3]
Sinnverwandte Wörter:
Beispiele:
- [1] De bjöd fienden spetsen.
- Sie boten dem Feind die Stirn.[4]
- [1] Sverige bjuda Norge spetsen.
- Schweden bietet Norwegen die Stirn.
Übersetzungen[Bearbeiten]
Quellen:
- ↑ 1,0 1,1 Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "bjuda", Seite 105
- ↑ Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 220
- ↑ 3,0 3,1 Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „spets“
- ↑ Carl Auerbach: Svensk-tysk ordbok (Schwedisch-deutsches Wörterbuch). 3. Auflage. Norstedts, Stockholm 1920 (1529 Seiten, digitalisiert) , spets, Seite 1133