Wiktionary Diskussion:Russisch/Umschrift

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Einheitlichkeit[Bearbeiten]

Hallo!

Eine Frage (die mehr eigentlich eine Anmerkung ist :) ) zu der Anmerkung #7 (tja, ist halt so, sorry :) - Anmerkung zu der Anmerkung):


"7. Weichheitszeichen. Palatisiert den vorangegangenen Konsonanten. Wird im Allgemeinen nicht transkribiert, da die Ausspracheunterschiede für Nicht-Sprachkundige kaum auffallen und ein Apostroph im Wort den Lesefluss nur erschwert. Beispiel: "Gorki" statt "Gor'ki". Ausnahmen sind die Verbindungen ьи und ьо, die als ji bzw. jo transkribiert werden".


Und was ist denn mit ‚ье’ (wie z.B. in ‚воскресенье’, phonetisch ‚wosskresenje’, = Sonntag)?

Und was - mit ‚ья’ (wie z.B. in ‚счастья’, phonetisch ‚schiastja’, = des Glücks /Genitiv/)?


Und bei der Gelegenheit - was ist mit ‚сч’, das im obigen Fall z.B. keinesfalls als ‚s + tsch’ ausgesprochen wird, sondern als ‚Щ’?

Und - eines führt zu anderem - auch noch zu dem glücklosen ‚Щ’: was soll man denn im Wiktionary "einheitlichkeitshalber" für dieses weiche ‚sch’ (denn nichts anderes ist es) verwenden, doch nicht etwa die nicht mal für Russen lesbare Buchstabenkombination ‚Schtsch’ oder ‚Stsch’, die z.B. solch einfache Namen wie ‚Щедрин’ - Schedrin (hier wird, wegen dem ‚e’ danach, ‚sch’ von einem deutschen Muttersprachler ZWANGSLÄUFIG etwas weicher, als „alleine“, vor Konsonanten bzw. nach ‚a’, ‚o’ oder ‚u’ etc. gelesen) in das für kaum einen „aussprechliche“ ‚Schtschedrin’ oder auch ‚Stschedrin’ verwandelt? Und ein mit dem "harten" ‚sch’ am Ende ausgesprochene ‚борщ’ - Borsch - wird von einem Russen eher erkannt, als ein ‚Bortschsch’ (wer soll den DAS ohne jegliche „russische Vorbelastung“ halbwegs erkennbar aussprechen können ;) )...


Und somit einfach eine "globale" Frage: Soll nun in Wiktionary an einer "einheitlichen" phonetischen Schreibweise generell (und somit auch für "Härtefälle") gehalten werden, die aber doch einem "Uneingeweihten" erlauben sollte, das Wort halbwegs erkennbar auszusprechen und die ggf. hier gemeinsam ausgearbeitet werden sollte und eine Unmenge "Sonderfälle" zu umfassen hätte - oder soll der KLANG in jedem konkreten Fall AM BESTEN (also „bestmöglich“) wiedergegeben werden, nach jedem seinen eigenen "Gutdünken"?


Grüße, Julia (Diskussion) 03:43, 16. Okt 2008 (CEST)

ж, зх, зьх, сх, сьх, ш[Bearbeiten]

Ich möchte, dass die Buchstabenfolgen зх, зьх, сх und сьх mit s'ch transkribiert werden sollen, um sie nicht mit sch (für ж und ш) zu verwechseln. Siehe auch: Pas'cha. --84.61.153.116 15:57, 3. Jun. 2016 (MESZ)[Beantworten]

​tʃ oder t͡ʃ? --Peter, 20:08, 19. Sep. 2020 (MESZ)[Beantworten]