Wiktionary:Übersetzungswünsche/Hinweise

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Hier ein paar Hinweise, die die Chance erhöhen können, eine (gute) Übersetzung zu erhalten:

Der Betreff[Bearbeiten]

  1. Am besten ist es, wenn Du Ausgangs- und Zielsprache in der Betreffzeile vermerkst, dann findet sich am schnellsten jemand, der Akkadisch versteht und Dari schreiben kann. Zum Beispiel: „Liedtext Akkadisch -> Dari“ oder „Grußformel Deutsch -> Englisch“.
  2. Das Wort „Übersetzung“ braucht nicht im Betreff stehen. Dies ist das Forum für Übersetzungen, hier geht es um nichts anderes.
  3. „HILFE“, „dringend“ oder „ich brauch das bis morgen“ in der Betreffzeile führen nicht dazu, dass schneller geantwortet wird. Alle geben ihr Bestes, aber es ist nicht immer für jede Sprache gerade jemand anwesend. Jede Anfrage wird so schnell wie möglich beantwortet.

Die Formulierung der Anfrage selbst[Bearbeiten]

Gib uns so viel Information zu Deinem Übersetzungswunsch wie möglich! Zum Beispiel

  1. Ausgangssprache (wenn dies nicht schon in der Betreffzeile steht).
  2. Der Zusammenhang, aus dem der Satz, das Wort oder der Textteil stammt (eventuell als Link, wenn der Text irgendwo im WWW zu finden ist). Dies ist, gerade bei einzelnen Wörtern oder Teilsätzen, sehr wertvoll, um die richtige Wortwahl zu finden. Wörter haben selten nur eine Bedeutung und Übersetzung.
  3. Gib am besten auch an, wofür Du die Übersetzung brauchst. Es ist ein Unterschied, ob Du einem Chat-Freund oder einem Staatsoberhaupt schreiben willst.

Sonstiges[Bearbeiten]

  • Bitte unterschreibe Deine Anfrage mit vier Tilden ~~~~.
  • Über eine Rückmeldung freut sich der Übersetzer sehr.