Vorlage Diskussion:Präpositionen (Latein)

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Fragezeichen und Anmerkungen[Bearbeiten]

  • dextra → la ?
    Nach Lewis und Short ist es eine Präposition, jedoch ist es dort: "praep. [orig. dextrā, abl. of preceding], on the right of (post-Aug.); with acc." Georges erwähnt das Wort (soweit ich sah) nicht als Präposition. Verglichen mit sinistra, das auch noch Lewis und Short keine Präposition ist, sollte es keine Präposition sein.
  • sinistra → la ?
    Scheint auch nach Lewis und Short keine Präposition zu sein.
  • prope → la ??
    Ist auch nach Georges eine Präposition.
  • usque → la?
    Scheint auch nach Lewis und Short nur ein Adverb zu sein.
  • foras → la
    Lewis und Short schreibt: "fŏras, adv. [...] Post-class. with gen., or like a preposition with the acc." Da ist es nur "like" und nicht "as", demnach wäre es immer noch ein Adverb. Vielleicht sollte man solche grenzwertigen Fälle getrennt erwähnen?
    Weitere Fälle, die grenzwertig sein könnten, aber nach Georges (auch) als Präpositionen genutzt wurden: clanculum (Georges: "Als Praep. m. Acc.: cl. patres, heimlich vor den V., Ter. adelph. 52."), coram, palam, clam, secus, iuxtim, penes, zusammengesetzt exadversum, incircum, incontra, insuper, desub, abante, abusque, adusque, vielleicht auch noch superne (Georges: "Praep. m. Acc. cui cauda superne Centaurum lucet, *Caes. German. phaen. 426 (nach Grotius' Vermutung).", also mit Sternchen und dem Wort Vermutung)
  • re → la
"re" ist eine inseparable oder untrennbare Präposition (bei Georges "Praepos. inseparab."), so wie im Deutschen "ent-" bei "entnehmen", denn eine selbständige Präposition "ent" gibt es nicht.

-Poskim (Diskussion) 13:16, 26. Jul. 2016 (MESZ)[Beantworten]

Hier, hier (Allen & Greenough, S. 130 f.) und hier (S. 84-89) werden Präpositionen erwähnt.
  • Ablative (causa, gratia, dextra, sinistra) werden da soweit ich sah nicht erwähnt. In einem anderen Werk wurden causa und gratia erwähnt, aber nicht als Präpositionen bezeichnet, sondern unter der Überschrift "functioning like prepositions, governing the genitive case" angeführt. Aber in gleicher Weise können sicher auch andere Ablative (etwa dextra, sinistra) verwendet werden, wodurch die Erwähnung von causa und gratia irgendwie unvollständig, mangelhaft ist. Aber Ablative sollte nicht als Präpositionen geführt werden. Vielleicht kann man aber bei Verzeichnis:Latein/Präpositionen#Grammatisches darauf hinweisen, daß Ablative von Substantiven wie Präpositionen mit Genitiv 'funktionieren' können ['funktionieren' ist zu nah am Englischen...].
  • Abgesehen von "adversum" bzw. "adversus" werden da keine zusammengesetzten Präpositionen wie abante, insuper, ... erwähnt. Vielleicht sind diese zusammengesetzten Präpositionen seltener oder jünger, oder vielleicht kann man die Bedeutung aus den ursprünglichen Präpositionen ableiten.
  • clam, coram, palam - diese Präpositionen werden nicht immer erwähnt, sind also vielleicht seltener oder so.
  • tenus scheint ein besonderer Fall zu sein, da das Wort mit Ablativ, Genitiv und vielleicht auch mit Akkusativ gefügt wird. Bezüglich des Akkusativs findet man widersprüchliche Angaben.
-Poskim (Diskussion) 13:28, 28. Jul. 2016 (MESZ)[Beantworten]