Diskussion:suchý

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Aussprache[Bearbeiten]

Wenn ich die Referenzangabe w:cs:Fonologie češtiny richtig verstanden habe wird šš doppelt ausgesprochen, wenn sʊʃiː ein anderes Wort darstellt: suší seno = er trocknet das Heu

                                      sušší seno = das trockenere Heu
Ich denke, dass dies ein besonderer Fall ist, der theoretisch nicht so einfach abhandelbar ist. Meine Meinung des Zusammenziehens der beiden Konsonanten stützt sich vor allem auf die Aussprache in der Praxis, wie es in Mähren zu hören ist. Auch bei cs:vyšší ist nur ein Vokal angegeben. In der Praxis denkt ein Sprecher meiner Meinung nach wohl nicht daran, dass es eventuell auch ein anderes Wort bedeuten könnte; es ist ja aus dem Zusammenhang zu erkennen. Außerdem würde eine doppelte Aussprache mE 'hyperkorrekt' wirken. Ich würde es so wie im Deutschen bei Seite und Saite sehen, wo im Satz „Ich brauche eine neue neue S[ea]ite“ erst aus dem Zusammenhang klar wird, welches Ding da gemeint ist.
Interessant ist in diesem Zusammenhang auch das tschechische Wort cs:suši, das aber mit kurzem 'i' gesprochen wird.
Hezký večer nebo dobré ráno -Betterknower (Diskussion) 21:48, 13. Okt. 2012 (MESZ)[Beantworten]

Wenn man danach gehen könnte, wie die Menschen in Mähren ein Wort aussprechen, dann könnte man auch sʊʃɪ gelten lassen, weil in Mähren auch lange Konsonanten/Vokale kurz ausgesprochen werden, auf jeden Fall deutlich kürzer wie in Böhmen. Auch sprechen die wenigsten Tschechen das ř so aus wie es in der Lautschrift steht.Respeto (Diskussion) 12:27, 14. Okt. 2012 (MESZ)[Beantworten]

Da habe ich mich wohl unklar ausgedrückt. Ich meinte eigentlich die standardsprachliche Aussprache in Mähren von 'sušší' und nicht die umgangssprachliche. Und Mähren deshalb, weil ich es so hier hörte, und ich glaube zudem, dass es auch in Böhmen so ausgesprochen wird (mir geht da weniger um die Vokallänge, sondern nur um das 'šš' :-)). Die Seite w:cs:Fonologie češtiny führt einerseits an, dass die doppelte Aussprache gewöhnlich nur bei zusammengesetzten Wörtern und in Verbindung mit Präfixen vorkommt (beides ist hier nicht der Fall) und andrerseits, dass 'cenný' als [tsɛniː] ausgesprochen wird und [tsɛnniː] als unnatürlich und hyperkorrekt empfunden wird. In einem Wörterbuch sollte aber doch die übliche angeführt werden, oder? Es gibt hier übrigens das zum Verwechseln ähnliche 'cení' (er schätzt).
Zum Vergleich: die Aussprache von cs:vyšší ist [vɪʃiː], obwohl es auch das Wort 'vyší' (sie stickt ein) gibt. Etwas Konkreteres, das als Beleg oder Hinweis dienen könnte, habe ich nicht. Hast du etwas Zielführendes, das deine Meinung stützt? Übrigens, mit dem 'ř' wirst du recht haben. LG --Betterknower (Diskussion) 18:15, 14. Okt. 2012 (MESZ)[Beantworten]
Antwort aus Böhmen
čteme normálně jedno š (sušší čteme suší)
Respeto (Diskussion) 12:01, 15. Okt. 2012 (MESZ)[Beantworten]
Du hast aber gute Kontakte! :) --Betterknower (Diskussion) 23:03, 15. Okt. 2012 (MESZ)[Beantworten]