Diskussion:setzen

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Im Deutsch-Niedersorbischen Wörterbuch wird eine allgemeine Definition der hier unter Redewendungen aufgeführten Verwendungen versucht, welche aber schwerlich auf ein vielsprachiges Wörterbuch zu übertragen ist (z. B. ins Englische teils mit set, teils mit put zu übersetzen). --Olaf Studt 08:09, 20. Jun. 2006 (UTC)

Bedeutungen[Bearbeiten]

Zur Zeit enthält die Bedeutungsliste:

[4] Buchstaben, Zeichen, Wörter, Spielkarten, Spielfiguren, Geldbeträge und dergleichen positionieren
[5] aus beweglichen Lettern eine Druckvorlage erstellen
[6] Spielsteine oder -figuren auf dem Brett positionieren
[7] in einem Spiel oder bei einer Wette seinen Einsatz machen

Ist [4] nicht vollständig durch [5], [6], [7] abgedeckt, und damit überflüssig? --Zeitlupe 16:14, 26. Jun. 2006 (UTC)

Kuck dir mal das Beispiel zu [4] an (handelt von Wörtern bzw. Satzteilen). [5] bis [7] einsparen geht auch nicht, siehe Synonym [6] --Olaf Studt 18:35, 26. Jun. 2006 (UTC)
Ok, verstehe ich. Dann ist "das Prädikat ans Ende setzen" aber keine spezielle Bedeutung von positionieren (im Gegensatz zu "ich setze ein Buch" im Sinne von Layout). Und auch "ich setze auf Rot" im Roulette ist nur allgemein Chips auf das Feld positionieren und nur zufällig in diesem Spiel gleichzeitig ein Wetten im Sinne von [7]. Für die Bedeutung positionieren gibt es aber noch viele andere Objekte (z.B. "einen Mosaikstein setzen"), da finde ich die angegebenen Objekte nur verwirrend wegen dem Überlapp mit den anderen Bedeutungen. Wie wäre es, [4] einfach nur durch positionieren zu ersetzen? --Zeitlupe 22:01, 26. Jun. 2006 (UTC)
Positionieren (pōnere / to put) heißt aber im Deutschen mal setzen, mal stellen und mal legen (im Sorbischen auch, nur anders verteilt - z. B. wird da ein Buch „gestellt“), da muss man schon angeben, bei welchen Gegenständen es denn setzen heißt. --Olaf Studt 06:41, 27. Jun. 2006 (UTC)
Muss man das? Ich glaube eher nicht, denn das gehört nicht zur Bedeutung. Die Bedeutung ist in diesem Fall tatsächlich allgemein positionieren, und nichts eingeschränktes. Dass es nur für bestimmte Dinge verwendet werden kann, ist normal. Alle aufzuzählen würde zu weit führen. --[ˌwɔlpiː 'kʀɔnf] (Diskussion) 17:00, 1. Apr. 2009 (MESZ)[Beantworten]

setzen von Jungen[Bearbeiten]

Weiss jemand, was der Unterschied von setzen von Jungen und werfen von Jungen ist? Soweit ich weiss, bedeutet werfen gebären bei Säugetieren, gibt es da einen Unterschied zu setzen? Vielleicht nur bei Säugetieren, die eine Art Nest bauen? Bin leider kein Biologe und hab auch sonst keine Referenz finden können. --Zeitlupe 14:25, 27. Jun. 2006 (UTC)

Setzen ist, glaub'ich, Jägersprache bei Hasen und Kaninchen. --Olaf Studt 17:28, 30. Jun. 2006 (UTC)
Dann ist die derzeitige Bedeutung [9] (gebären bei Tieren) falsch, weil viel zu allgemein. Vielleicht durch "gebären bei Hasen" ersetzen? Kommt mir aber so vor, als hätte ich es auch schon mal im Zusammenhang mit Katzen gehört. --Zeitlupe 17:56, 30. Jun. 2006 (UTC)

Bedeutungen[Bearbeiten]

Man kann doch auch Mannschaften in einem Turnier setzen, oder? --Sayka41 (Diskussion) 19:15, 17. Nov. 2010 (MEZ)[Beantworten]

Ja, das steht doch als [7] im Eintrag. – Merlin G. (Diskussion) 19:53, 17. Nov. 2010 (MEZ)[Beantworten]

„in Kenntnis setzen“ …[Bearbeiten]

… gehört zu welcher Bedeutung? --Peter Gröbner (Diskussion) 16:38, 4. Feb. 2016 (MEZ)[Beantworten]

Ich nehme dieses Lemma von meiner Beobachtungsliste, bei Antwort bitte pingen: {{@|Peter Gröbner|Peter}}. Danke, Peter -- 10:06, 12. Jul. 2016 (MESZ)[Beantworten]

Die Anmerkung[Bearbeiten]

zu trennbaren Verben ist doch überflüssig. Ansonsten könnte man sie zu fast jedem Verb hinzufügen. -- Formatierer (Diskussion) 06:35, 27. Jul. 2021 (MESZ)[Beantworten]