Diskussion:pasë

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

„Partizip zur Verbform“[Bearbeiten]

… oder „Partizip des Verbs“? --Peter, 07:53, 20. Jan. 2021 (MEZ)[Beantworten]

Hallo Peter, vielen Dank für deine Korrekturen und Hinweise ... ich kenne mich hier auf der dt. Wiktionary-Seite weniger aus :/.
"pasë" ist kein Partizip des Verbs; sondern pasë = Partizip. Also ist "pasë" = Partizp v. "kam" - einfach ohne die (typisch toskische, südalbanische) Endung -ur. Es ist eine alternative Schreibweise für Standard pasur (pásur).SKA-KSI (Diskussion) 09:37, 20. Jan. 2021 (MEZ)[Beantworten]
Tut mir leid, aber, um das zu verstehen, fehlen mir die Vorkenntnisse. Ich finde nur Partizip zur Verbform kam „haben“ verwirrend, wenn ich unter kam lese, dass es sich um ein Verb handelt. Was meint denn Susann Schweden, die sich ja auch um Deine Einträge kümmert, wie ich auf ihrer Benutzerinnenseite las? Gruß euch beiden, Peter, 09:43, 20. Jan. 2021 (MEZ)[Beantworten]
Ich hätte eigentlich '"Partizip"' (anstatt "Konjugierte Form") geschrieben als Titel. "Konjugierte Form" irritiert mich auch. Weil pasë sicher nicht aus "kam" enstsprungen ist, dennoch mit dem Aorist- (und Optativ) verbunden ist. Habe es aber so übernommen, wie es auf den anderen Seiten dargestellt war. Kam (=ich habe) vs. pata (=ich hatte). "Kam pasë/kam pasur" (Perfekt) vs. "pata pasë/pata pasur" (Aorist II). Also, pasë/pasur = in jenem Fall bedeutet es gehabt. Gehabt = Adjektiv, Partizip. Das Gleiche gilt für's Albanische. Wird auch dazu verwendet, um zusammengesetzte Verbformen herzustellen (wie u.a. im Englischen). Habe gerade gesehen, dass bei dt. "gehabt" auch aufgeteilt wird in •Adjektiv und •Partizip. Zudem wird darauf hingewiesen, dass Partizipien auch als Adjektiv verwendet werden können. Aber alb. Adj. sind auch gleich Nomen (da die Alb. Sprache auch Adjektivartikel bestitzt (i/e/të)); "i pasur" (der Wohlhabend|e). Und als Adj. bedeutet es; wohlhanend|er, reich|er > Substantiv Reich|er, Wohlhabend|er. Grüsse.SKA-KSI (Diskussion) 10:29, 20. Jan. 2021 (MEZ)[Beantworten]
Tut mir leid, aber, um das zu verstehen, fehlen mir die Vorkenntnisse. Vielleicht kann Caligari helfen. Gruß euch beiden, Peter, 10:32, 20. Jan. 2021 (MEZ)[Beantworten]
Für das sind keine Vorkenntnisse nötig; pasë/pasur => Partizip, Adjektiv und Nomen. SKA-KSI (Diskussion) 10:37, 20. Jan. 2021 (MEZ)[Beantworten]
Meine ursprüngliche Frage war, warum kam eine Verbform und kein Verb ist. Dabei helfen mir Deine Antworten (mangels Vorkenntnissen) leider nicht weiter. Gruß, Peter, 10:44, 20. Jan. 2021 (MEZ)[Beantworten]

*„Partizip zur Verbform“ … oder „Partizip des Verbs“?.SKA-KSI (Diskussion) 11:04, 20. Jan. 2021 (MEZ)[Beantworten]

Genau das war meine Frage. --Peter, 11:06, 20. Jan. 2021 (MEZ)[Beantworten]

hallo SKA-KSI, ich habe das mal so geändert, wie ich glaube, es verstanden zu haben und dann eben in der hier üblichen Diktion und Form. Partizip des Verbs schreiben wir üblicherweise. Gibt es eigentlich eine Worttrennung oder sollte die besser bei allen albanischen Einträgen entfernt werden? 'Alternative Schreibweisen' sind andere Buchstaben bei gleicher Aussprache. Du meinst sie sind Synonyme, an jeder Stelle austauschbar? Oder sind sie besser nur ähnlich, dann nennt man es hier Sinnverwandte Wörter. mlg Susann Schweden (Diskussion) 11:54, 20. Jan. 2021 (MEZ)[Beantworten]

Hallo Susann Scvweden. Ich habe Verbform verwendet, da es so geschrieben war. Werde aber (wie erwünscht) in Zukunft Verb und "Grundformverweis Konj |kam|spr=sq" verwenden. Mir war nicht bewusst, dass das eine veraltete Version war (durchaus von Balû, Jahr 2009).

  • pasë wird als Alternative angegeben für pasur/pásur. Nicht spezif. als altern. Schreibweise (pasë und pasur/pásur werden nicht identisch ausgesprochen). Also ist
    • pásur eine altern. Schreibweise von pasur,
    • pasë eine Alternative von pasur/pásur. Dennoch die gleiche Bedeutung (was Partizip betrifft).
  • Standardsprache schreibt pasur vor (wenn man es genauer nimmt pásur).
    • pasë gilt als überholt; aber nicht was die alternativen Futurformen (spezif. Futur II) betrifft. Die alternativen Futurformen wurden nach dem gegischen(nordalbanischen) Futur gebildet. Ein Beispiel (Gegisch Futur II):
    • "unë kam me pas(ë) shkue"
    • dt. "ich werde gegangen sein"
    • >> "ich habe zu gehabt gegangen"; "I have to had gone" (wortwörtlich übersetzt). Dies findet man in der Standartsprache als:
    • "unë kam për të pasur shkuar"
    • oder als "(unë) kam për të pasë shkuar". Das Toskische(Südalbanische) hatte kein Infinitiv, aber dafür das Gegische(Nordalb.) (Gegisch: [me] + Partizip >> Toskisch und Standardalb.: [për të] + Partizip). Standardalbanisch basiert grösstenteils auf den toskischen(südalb.) Dialekt. Was im Südalbanischen fehlte, wurde nach dem Nordalbanischen gerichtet (soweit es möglich war). Auf der engl. Seite gilt pasë als "alternative form" für "pasur". Ich war mir auch nicht ganz sicher, ob es wirklich unter

      Alternative Schreibweisen:

      passen würde. Werde

      Synonyme:

      in Zununft brauchen für solche Fälle.
  • Pasë kann nicht an jeder Stelle von pasur/pasúr ausgetauscht werden; daher sinnverwandte Wörter.
das ist doch schon mal gut. Mir scheint, du hast verstanden, wie ich das so versucht habe in der Systematik zu erklären, die hier sich so über die Jahre durchgesetzt hat. Wenn du mal einen schönen Eintrag fertig hast, könnten wir den auf dem Sprachportal Albanisch ja als Musterbeispiel neueren Datums veröffentlichen. ZB einen für ein Verb und einen für ein Substantiv. Du kannst gerne auf meiner Diskussionsseite Bescheid sagen, wenn es so weit ist. mlg Susann Schweden (Diskussion) 23:19, 20. Jan. 2021 (MEZ)[Beantworten]


ich habe wieder auf 'Partizip zur Verbform' zurückgeändert, weil jam kein Infinitiv ist, sondern 1. Pers. Singular. Das hatte schon seinen Sinn, den ich nicht so schnell durchschaut hatte. mlg Susann Schweden (Diskussion) 09:23, 21. Jan. 2021 (MEZ)[Beantworten]

Bei γράφειν steht einfach „Infinitiv Präsens Aktiv zu γράφω“ und nichts von einer Verbform, auch hier ist die Nennform nicht der Infinitiv, sondern die 1. Person Präsens Aktiv Singular. Was meint denn Trevas zur Verbform? Gruß, Peter, 14:58, 21. Jan. 2021 (MEZ)[Beantworten]
Die Nennform eines Verbs ist eine Konvention. Bei Sprachen, die keinen Infinitiv kennen, wird häufig die 1. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv angegeben. Zudem möchste ich darauf hinweisen, dass nach unserer Definition der Infinitiv auch eine Verbform ist. Daher würde ich generell auf die Wortart Verb verweisen. --Trevas (Diskussion) 17:15, 21. Jan. 2021 (MEZ)[Beantworten]
danke, Trevas, das zeigt mir, dass es eine inhaltliche Frage ist, die an der Sprache hängt, ich kann da jetzt nichts weiter zu sagen und verabschiede mich aus der Diskussion hier. mlg Susann Schweden (Diskussion) 20:00, 21. Jan. 2021 (MEZ)[Beantworten]