Diskussion:océano Pacífico

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Vorne groß oder klein?[Bearbeiten]

Hallo Sicaria

ich hätte da eine kleine Aufgabe für Dich: Wird dieses Lemma vorne groß oder klein geschrieben, also „océano Pacífico“ oder „Océano Pacífico“?

Es existierte schon mal als „Océano Pacífico“, wurde dann aber hierher verschoben.

Bitte ggf. verschieben, wenn es „Océano Pacífico“ heißen muss und auch inhaltlich anpassen. Falls Du beim Verschieben Hilfe brauchst, sag Bescheid.

Gruß --Udo T. (Diskussion) 11:09, 6. Nov. 2016 (MEZ)[Beantworten]

BK: @Udo: Du schreibst in der Zusammenfassungszeile „Es wurde allerdings schon mal hierher verschoben.“ Allerdings von einem mittlerweile unbefristet gesperrten Benutzer: Spezial:Diff/3779505. Gruß, Peter -- 11:11, 6. Nov. 2016 (MEZ)[Beantworten]

@Peter: Ja ok, so genau schau ich dann auch nicht hin. Deswegen kann es Sicaria als unsere Expertin für Spanisch ja trotzdem prüfen und dann ggf. korrigieren. Gruß --Udo T. (Diskussion) 11:16, 6. Nov. 2016 (MEZ)[Beantworten]
Natürlich. Es ist schön, Expert(inn)en zu haben. Gruß, Peter -- 11:20, 6. Nov. 2016 (MEZ)[Beantworten]

BK: Andererseits: „El océano Pacífico es el mayor océano de la Tierra.“ (w:es:Océano Pacífico) „Ocho libros para navegar por el océano Pacífico“ (El País) Gruß, Peter -- 11:23, 6. Nov. 2016 (MEZ)[Beantworten]

Nachtrag: Es könnte auch sein, dass es evtl. beide Schreibweisen gibt... --Udo T. (Diskussion) 11:20, 6. Nov. 2016 (MEZ)[Beantworten]

Denke ich auch. Merkwürdig, dass man im Spanischen offenbar bei Eigennamen auch nur den zweiten Teil (außerdem das Adjektiv) groß schreiben kann. Gruß, Peter -- 11:23, 6. Nov. 2016 (MEZ)[Beantworten]