Diskussion:leck mich am Arsch

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

russische Übersetzung[Bearbeiten]

russ. ёпь твою мать ist zwar vom Sinn her das, was hier gemeint ist, aber im Grunde das, was im engl. wortwörtlich fuck your mother heißt. Müsste ich meine Schwägerin fragen. -- Acf :-) Diskussion 14:12, 12. Dez. 2005 (UTC)

Wäre eine gute Idee. Die Änderung stammt nämlich von Benutzer:Xlipuelp, da ist Skepsis angebracht. Viele Grüße --Pill δ 14:14, 12. Dez. 2005 (UTC)

Lemma und Inhalt[Bearbeiten]

Inwiefern ist das Lemma „leck mich am Arsch“ sinnvoll? Man kann auch „Du kannst mich mal am Arsch lecken!“ sagen oder „Die können mich alle am Arsch lecken!“. jemanden am Arsch lecken/jemanden am Arsch lecken können wäre m. E. besser.
Zweitens sind die Synonyme z. T. haarsträubend. „X., leck mich am Arsch!“ bedeutet also dasselbe wie „X., Götz von Berlichingen!“ oder „X., Götz-Zitat!“ oder „X., der berühmte Satz des Götz!“?
Elleff Groom ► Коллоквиум ◄ 20:03, 28. Aug. 2010 (MESZ).[Beantworten]

Übersetzung[Bearbeiten]

Wieso werden die französische und russische Übersetzungen für Fick dich ins Knie hier aufgeführt? Wenn es keine passende Übersetzung gibt, kann man meiner Meinung nach nicht einfach eine Phrase aufführen. --TheIgel69 (Diskussion) 22:30, 3. Jan 2011 (MEZ)

Götz[Bearbeiten]

Die Redewendung stammt doch aus dem Götz von Berlichingen, also sollte „leck mich im Arsch“ die Hauptvariante sein und nicht die mit am. -90.136.78.15 01:27, 21. Aug. 2011 (MESZ)[Beantworten]

Die Redewendung stammt nicht aus dem Götz, sie wurde dort nur verwendet und das Zitat wurde durch die ungewöhnlich derbe Wortwahl berühmt. Die Wendung selber ist älter (siehe unter Herkunft). Dier Version mit im ist der mit am aber gleichberechtigt, es gibt keine „Hauptvariante“. --Tragopogon (Diskussion) 02:14, 21. Aug. 2011 (MESZ)[Beantworten]

Bedeutung[Bearbeiten]

Ich würde meinen das LMAA eine Aussage der Verachtung / Beleidigung ist. Für

   [1] lass mich in Ruhe, in Frieden; deine Meinung interessiert mich nicht
   [2] vulgärer Ausdruck der Überraschung 

würden mich Belege interessieren. --Itu (Diskussion) 11:49, 11. Feb 2012 (MEZ)

Erste Bedeutung ist mir auch gänzlich unbekannt. Ich kenne diese Wortgruppe als Beleidigung und als Ausdruck der Überraschung ("Leck mich am arsch, ist das ein geiles Auto!"). Schöne Grüße --Yoursmile (Diskussion) 12:05, 11. Feb 2012 (MEZ)

Bayerische Version[Bearbeiten]

Die Bayrische Version ( Mi leckst am Oarsch! ), bedeutet nicht "lass mich in Ruhe, Frieden" sondern ist eher Ausdruck von Überaschung. z.B. Mi leckst am Oarsch! Mit sovui Leid hoab i ned grechnet.

Deswegen steht davor ja auch die Bedeutungsnummer [2], für die Bedeutung [2] vulgärer Ausdruck der Überraschung. --Kronf (Diskussion) 20:57, 4. Nov. 2013 (MEZ)[Beantworten]

Hintern lecken als Strafe[Bearbeiten]

In "Der abenteuerliche Simplicissimus" von 1668 wird "Hintern lecken" als Strafe bzw. Demütigung erwähnt: "Da hätten sie ihm Nase und Ohren abgeschnitten, zuvor aber ihn gezwungen, daß er ihrer fünfen (salva venia) den Hintern lecken müssen." und "So wollte ich, daß sie meinen Schafen müßten den Hintern lecken." (https://www.gutenberg.org/files/55171/55171-h/55171-h.htm). Eine solche Demütigung scheint mir als Herkunft der Redewendung recht logisch, denn der angeblich "blanke" Hintern dürfte damals meistens alles andere als blank gewesen sein. --88.78.235.227 15:49, 20. Jul. 2023 (MESZ)[Beantworten]