Diskussion:hallo

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Ich bezweifle, dass man anstelle „Hallo“ bayrisch: „“Servus, norddeutsch „moin“ oder „moin moin“ sagt. Ist es nicht vielmehr so, dass diese Wörter Synonyme sind. Folgt man der obigen Logik müsste bei bayrisch ja auch noch „Grüß Gott!“ stehen, was wohl noch typischer als „Servus“, das österreichischer klingt, ist. Acf 21:38, 4. Sep 2005 (UTC)

ich selbst benutze die floskel „moin“ oder halt „moin moin“ recht oft und auch in der Bedeutung von „Hallo“. --The-it 13:34, 22. Aug. 2006 (UTC)

Übersetzungen[Bearbeiten]

Ich finde die Übersetzungen in andere Sprachen sehr nützlich. :-)

tschüssikovski[Bearbeiten]

"Tschüssikovski" ist kein deutsches Wort.

@ The it Ich muss dir recht geben, die ausdrücke Servus, moin etc. sind keine Abwandlungen des Wortes hallo. Es sind eigenständige Wörter und somit Synonyme. Der Artikel Hallo müsste dringend komplett überarbeitet werden.

gruß --Quo vadis - m (Diskussion) 11:02, 5. Mai 2009 (MESZ)[Beantworten]