Diskussion:die Qual der Wahl haben

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Ich denke, die alte Formulierung war bezüglich der Übereinstimmung in der Wortart mit dem Lemma zweckdienlicher. Gruß, Peter, 17:27, 3. Jan. 2022 (MEZ)[Beantworten]

Mit dem "to be" funktioniert aber die Verlinkung ins en.wikt nicht. Wenn es nur um spoiled vs. spoilt geht, dann ändere es halt ab. Ich habe mich lediglich nach dem Haupteintrag im en.wikt gerichtet. Gruß --Udo T. (Diskussion) 17:30, 3. Jan. 2022 (MEZ)[Beantworten]
Die Endung ist mir egal. Mit ging es um das Verb. Ich lese mir mal die Hilfe:Ü-Vorlagen durch und versuche es so hinzukriegen, dass das Verb dasteht, die Verlinkung aber trotzdem funktioniert. Gruß, Peter, 17:32, 3. Jan. 2022 (MEZ)[Beantworten]
Wurde unterbrochen, müsste jetzt aber erledigt  sein. --Peter, 18:51, 3. Jan. 2022 (MEZ)[Beantworten]
Nunja, ins en.wikt passt es ja, aber wenn jemand auf den Rotlink selber klickt und den Eintrag anlegt, dann würde er/sie den Eintrag bei uns mit dem "to be" anlegen. Das aber dürfte wohl eher nicht erwünscht sein. --Udo T. (Diskussion) 18:59, 3. Jan. 2022 (MEZ)[Beantworten]
spoilt for choice hätte dann aber als Übersetzung die Qual der Wahl habend. Peter, 21:48, 3. Jan. 2022 (MEZ)[Beantworten]
@Udo: Ich habe jetzt das to be vor die Übersetzungsvorlage gesetzt und hoffe, dass damit allen Anforderungen gerecht wird. --Peter, 08:07, 4. Jan. 2022 (MEZ)[Beantworten]