Diskussion:ano

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Länge der ersten italienischen Silbe[Bearbeiten]

Derzeit ist sie in der Lautschrift lang angegeben ([ˈaːno]), im Reim kurz (-ano) wie auch im italienischsprachigen Schwesterprojekt. Die Reimseite mit der langen Silbe (eine ansonsten leere von einem nicht-angemeldeten Benutzer angelegte Weiterleitung (Reim:Italienisch:-aːno) habe ich soeben auf Antrag eines anderen (?) nicht-angemeldeten Benutzers nach reiflicher Überlegung gelöscht. Die Reimseite mit der kurzen Silbe (Reim:Italienisch:-ano)) enthält grade mal zwei Einträge – den Abschnitt für (nicht mögliche) einsilbige Wörter habe ich gelöscht und die Seite gesichtet. Irgendwie wirkt das Ganze auf mich unsystematisch und wenig durchdacht. Vielleicht helfen uns diese Informationen.
Wie wollen wir weiter damit umgehen bzw. wollen wir das überhaupt? Gruß, besonders an Gelbrot, Caligari, Balû, Betterknower, Paula und Trevas, Peter -- 08:04, 10. Jun. 2018 (MESZ)[Beantworten]

@Peter Gröbner: Das seriöseste Vorgehen sollte eigentlich die Standard-Vorgehensweise sein, sprich: nur Informationen anzugeben, die man auch belegen kann. Generell kannst du zur italienischen Aussprache drei Online-Aussprachewörterbücher nutzen: http://www.dipionline.it/dizionario/ , http://www.dizionario.rai.it/ sowie das hier (Archivversion vom 11. Juli 2009) (= Deckblatt (Archivversion vom 7. Juni 2011)). In diesem speziellen Fall helfen sie aber nicht, da sie das Wort nicht aufführen (hier, hier, Webarchiv-PDF, S. 17). Bleiben also noch gedruckte Werke wie bspw. dieses hier, was mir jedoch nicht vorliegt. Ansonsten lohnt sich auch immer wieder mal ein Blick in die Online-Wörterbücher: Angaben zur Aussprache finden sich in Gabrielli Aldo: Grande Dizionario Italiano, digitalisierte Ausgabe der 2008 bei HOEPLI erschienenen Auflage. Stichwort „ano“. („[à-no]“) sowie PONS Italienisch-Deutsch, Stichwort: „ano“ („[ˈa:no]“). Soweit mein Resumée. — Lieben Gruß, Caligari ƆɐƀïиϠ 23:07, 13. Jun. 2018 (MESZ)[Beantworten]
@Caligari: Vielen Dank für deine Antwort. Ich glaube, dass die Situation im Italienischen (aber auch anderen Romanischen Sprachen), was die Reime betrifft, komplexer ist sowohl, als es hier dargestellt wird, als auch, als ich etwas Belastbares dazu beitragen kann. Siehe zum Beispiel Lorenzo Renzi: Einführung in die romanische Sprachwissenschaft. Walter de Gruyter, 2010, Seite 80 (Zitiert nach Google Books) Gruß, Peter -- 08:03, 14. Jun. 2018 (MESZ)[Beantworten]