Diskussion:Schnecke

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

niederdeutsch[Bearbeiten]

Im Übersetzungsabschnitt steht Niederdeutsch Snick, im Dialektteil Niederdeutsch Sniggen.

Die Übersetzung Snick hat einen Eintrag im Niederdeutschen Wiktionary. Die Übersetzung Sniggen steht zwar nicht im nds Wiktionary, allerdings habe ich hier einen Eintrag gefunden, wo steht, dass es in Petershagen Schnigge heißt. In Elbdeich Rosenweide heißt es wiederum Snick. Hat wohl jeder eine eigene Bezeichnung. Entweder sollte man Snick als „offizielle Form“ stehen lassen oder jede alternative Form dazu schreiben. - Master of Contributions (Diskussion) 17:49, 26. Apr. 2014 (MESZ)[Beantworten]
Genau das ist eben das Problem mit dem Plattdeutschen. Es ist regional überall anders. zwinker  Schöne Grüße Euch beiden --Yoursmile (Diskussion) 08:26, 27. Apr. 2014 (MESZ)[Beantworten]

Bedeutungen[Bearbeiten]

Ich bin mit den Bedeutungen nicht zufrieden. Da es aber WdW (2006) war und hier mittlerweile so viele Leute dran gearbeitet haben, will ich es vor irgendwelchen Änderungen lieber etwas diskutieren.

[1] Zoologie: eine Klasse der Weichtiere
[a] Vertreter mit Schale (Schneckenhaus)
[b] Vertreter ohne Schale
[2] etwas, das einer Schnecke [1] (insbesondere dem Schneckenhaus) vom Äußeren her ähnelt
[3] umgangssprachlich, beleidigend: jemand, der sich langsam fortbewegt und/oder allgemein langsam ist
[4] umgangssprachlich: eine gutaussehende Frau; Traumfrau
[5] Kosename für weibliche Personen
[6] Anatomie: Hörschnecke oder Innenohrschnecke
[7] Technik: Sonderform eines Zahnrades in einem Schneckengetriebe
[8] Musik: verzierter Schlussteil des Halses einiger Streichinstrumenten

„Vertreter ohne Schale“ sind in meinem laienhaften Verständnis Nacktschnecken. Und Schnecke selbst ist dann nur die umgangssprachliche und/oder Kurzform. Vielleicht kann man [1], [a] und [b] besser vereinigen oder zsammenfassen.


Desgleichen ist das imbM nach bei [4] und [5] so. Erklär mir mal seriös jemand den bedeutungsrelevanten Unterschied von gutaussehende Frau; Traumfrau und Kosename für weibliche Personen.


Bei Hörschnecke oder Innenohrschnecke sind das auch umgangssprachliche und/oder Kurzformen. --Acf Diskussion Acf :-) Ж # Ruhe, Abstand, Stressfreiheit? 10:44, 1. Jul. 2016 (MESZ)[Beantworten]