Diskussion:Saaltochter

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

schweizerisch?[Bearbeiten]

Die Angabe "schweizerisch" ist wohl zu allgemein; das Beispiel aus Fontane zeigt, dass das Wort auch in/um Berlin verwendet wurde. Duden hat diese Einschränkung auch nicht. Dr. Karl-Heinz Best (Diskussion) 18:26, 13. Dez. 2014 (MEZ)[Beantworten]

Aber für das heutige Deutsch ist die Angabe richtig, oder? Das sagen die Referenzen:
  • Wikipedia: In der Schweiz verwendet man auch die Bezeichnungen Saaltochter oder Serviertochter.
  • DWDS: schweizerisch
  • Uni Leipzig: gebr: schweiz.
  • TheFreeDictionary: (CH)
  • Duden (steht ganz oben): schweizerisch
-- IvanP (Diskussion) 20:15, 13. Dez. 2014 (MEZ)[Beantworten]
So unsere Quellen; den Duden-Hinweis habe ich übersehen. Aber: Suchmaschinen bringen schnell auch Belege aus Österreich und Deutschland. Eine Jobbörse in Erlangen schreibt die Stelle einer Saaltochter aus: http://de.gigajob.com/job/index.html?searchword=Saaltochter&gclid=CP3Kwpjiw8ICFYgewwodiwQAEw&sid=5aa9745c3093c3d3f37879b565213f1e Dr. Karl-Heinz Best (Diskussion) 20:41, 13. Dez. 2014 (MEZ)[Beantworten]
Ich habe mich verlesen. Du schriebst ja nicht von (Theodor) Fontane, sondern aus Fontane, meinst also den zweiten Beispielsatz in diesem Eintrag. Ich habe mir aber einige Suchergebnisse angesehen und fand sonst keine überzeugenden Belege. Mag ja vorkommen, dass in Deutschland mal ein Schweizer Begriff gebraucht wird, aber üblich ist Saaltochter in Deutschland meines Erachtens nicht. Die Jobbörse versteht den Suchbegriff Saaltochter, aber wohl nur, weil auch auf Schweizerdeutsch gesucht werden kann, und nicht weil der Beruf in Erlangen so genannt wird. -- IvanP (Diskussion) 21:10, 15. Dez. 2014 (MEZ)[Beantworten]