Diskussion:Quest

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Diskussionsbeitrag[Bearbeiten]

Ist dies ein Lehnwort aus dem englischen? Im Wikipedia-Artikel steht zusätzlich die Form "Queste". Die Konjugierung ist davon abhängig: Sind es jetzt, aus dem Englischen kommend, die "Quests" oder die "Questen". Irgentwie beides möglich... --217.95.241.181 19:20, 22. Okt. 2006 (CEST)

Ursprünglich aus dem Lateinischen (quaestio)stammend kommt der Begriff über das Englische (quest) ins Deutsche. Als "Queste" aber in älteren deutschen Texten schon bekannt gewesen - dort nicht aus dem Englischen, sondern aus dem Lateinischen oder (wohl eher) dem Altfranzösischen übernommen. Ich würde das Wort deutsch deklinieren, also die Questen sagen - zumal bei Großschreibung. Ist aber Geschmacksache. Die englische Form (die Quests) ist in jedem Fall korrekt.

Queste ist i. Übr. altfranzösisch. Auf heutigem Französisch heißt das Wort meiner Meinung nach quête. Ob es evtl. über PC-Spiele o. dgl. aus dem Englischen kommend auch wieder als queste unterwegs ist, weiß ich nicht.

Genus[Bearbeiten]

Hier wird bisher ausschließlich Femininum angenommen und angegeben. Meiner Erfahrung nach ist aber auch Maskulinum gebräuchlich. 93.159.250.95 18:05, 13. Jun. 2023 (MESZ)[Beantworten]