Diskussion:One-Night-Stand

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Reihenfolge der Bedeutungen[Bearbeiten]

Sollte man die Bedeutung "einmaliges Gastspiel" (jetzt Bedeutung [2]) nicht als erstes nennen, da sie doch der Ursprung für Bedeutung [1] ist? --Baisemain (Diskussion) 18:21, 25. Jul 2008 (CEST)

Das ist eine interessante Frage. Sortieren wir die Bedeutungen nach der etymologischen Reihenfolge oder nach der Häufigigkeit bzw. Geläufigkeit? Bei One-Night-Stand kannte ich bis dato nur Bedeutung [1]. Daher wäre ich für die bestehende Reihenfolge. --Trevas (Diskussion) 20:11, 25. Jul 2008 (CEST)
Ins Deutsche importiert wurde nicht die Gastspiel-Bedeutung, die hier eigentlich nur Etymologie ist, sondern die andere.--Lexy (Diskussion) 07:46, 26. Aug. 2013 (MESZ)[Beantworten]

Antonym[Bearbeiten]

Kennt jemand das Antonym von One-Night-Stand? Vielleicht lifetime-fall?

Weshalb „der“ und nicht „das“?[Bearbeiten]

Ich frage mich, weshalb der Duden der „One-Night-Stand“ als Regel vorgibt und nicht eher das „One-Night-Stand“, welches mehr Sinn ergäbe, da es sich um das „einmalige Bleiben über Nacht“ und das „einmalige sexuelle Abenteuer“ handelt. „Der“ erschließt sich als Artikel für dieses aus dem Englischen übernommene Wort doch in keinster Weise.

Nu, "der" ist durchgesetzt, allerdings eigentlich in doppelter Bedeutung: in der neutralen sowie der männlichen UND bisweilen auch weiblichen: Meine ONS gestern war Leistungssportlerin, na fürs Leben wär das nix. Jedenfalls sollte ONS einen eigenen Artikel bekommen, Plural: meine ONS oder meine ONS’? --Lexy (Diskussion) 07:58, 26. Aug. 2013 (MESZ)[Beantworten]