Diskussion:Montag

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Meines Wissens gibt es (auch in Europa) etliche Leute, die den Sonntag als ersten Wochentag ansehen. --Berni 13:20, 27. Mai 2004 (CEST)

hallo berni, schau dir mal Sonntag und Montag in der wikipedia an, da findest du antwort auf deinen hinweis. das in europa hab ich schon gelöscht, sonst sollten wir es so belassen oder die bedeutung radikal kürzen auf wochentag. --Justy 14:01, 27. Mai 2004 (CEST)
ps: bin dafür dass alle vor der erstellung von artikeln die erklärung in der wikipedia lesen und eben diese verlinken (nicht abschreiben oder kopieren!!!), dann kommtes nich zu missverständnissen!!!
Danke für die Antwort. By the way, mir ist aufgefallen, dass das griechische Wort für Montag "Δευτέρη" wörtlich übersetzt "die Zweite" heisst...--Berni 12:29, 31. Mai 2004 (CEST)

Sinhala[Bearbeiten]

Die singhalesische Übersetzung habe ich aus der Umschrift erstellt, unter der Annahme, dass es sich um eine w:Transliteration ähnlich ISO 15919 handelt (d. h. alle Vokale kurz, „nd“ dental wie bei Günter Netzer). Bei einer w:Transkription wie in der WP können alle drei Vokale lang oder kurz und das „nd“ dental oder retroflex sein, sodass sich ein ganzer Schwung Möglichkeiten ergibt. --Olaf Studt 17:40, 24. Feb. 2006 (UTC)