Diskussion:Fotosynthese

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Herkunft[Bearbeiten]

Hallo euch allen!
Ich finde die Herkunftsangabe mehr als fraglich. Ein Wort φωτοσύνθέσις kennt die altgriechische Sprache nicht (vgl. Pape). Außerdem können die Akzente nicht stimmen, da es nur einen geben kann.
Aus diesen Gründen habe ich etwas recherchiert:
Das CNRTL gibt an, dass das französisch Wort photosynthèse nach dem Vorbild des deutschen Photosynthese gebildet wurde, das demnach vor 1902 geprägt werden musste.
Das OED gibt unter photosynthesis an: „Its adoption was further encouraged by the use of German Photosynthese in W. Pfeffer's Pflanzenphysiologie (1897),“ (Oxford English Dictionary. Oxford University Press. DRAFT REVISION Sept. 2009.) (vgl. auch dieses)
In diesem Werk findet sich dann auch auf Seite 273 der Satz: „In Hinsicht auf die betreibenden Energiemittel wird man also allgemein, je nach den obwaltenden Verhältnissen von Photosynthese, Thermosynthese, Chemosynthese, Elekrtosynthese u.s.w. reden.“ Es ist die erste Erwähnung dieses Wortes in diesem Werk, wohingegen das Adjektiv photosynthetisch an frührerer Stelle und häufiger verwendet wird (z.B. „photosynthetische Production“ oder „photosynthetische Assimilation“). Es stellt sich mir nun die Frage, ob Wilhelm Pfeffer diesen Begriff geprägt hat oder er ihn nur „salonfähig“ gemacht hat. Gruß --Trevas (Diskussion) 00:17, 3. Feb 2010 (MEZ)

Ich habe erstmal das angeblich altgriechische Wort herausgenommen, eine genauere Ergänzung der Begriffsbildung nach deinen Recherchen wäre schön. --Kronf (Diskussion) 13:15, 26. Jan 2014 (MEZ)

Plural[Bearbeiten]

In welchem Universum macht denn Fotosynthesen Sinn? --Botaniker (Diskussion) 16:59, 6. Feb 2013 (MEZ)

Duden schlägt auch auch keine Pluralform vor. Fotosynthese.ζΞ∀Ω (Diskussion) 17:03, 6. Feb 2013 (MEZ)
Entfernt. --Kronf (Diskussion) 13:15, 26. Jan 2014 (MEZ)