Diskussion:Flachpfeife

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Es geht mir nicht darum, ob das Wort ansich fragwürdig ist, sondern die Bedeutung. -- Rhingdrache 22:18, 12. Dez. 2005 (UTC)s

Na, da sage ich mal unverbreiteter Neologismus und damit das Schicksal des Eintrages befristet besiegelt. Das läuft auf einem Level wie Flachkopf, Flachwichser, Blindflansch. Entscheidend ist der Belegstellen-Nachweis und selbiger wurde bisher nicht erbracht. Uni-Leipzig-Wortschatz führt zum Dummy und canoo zählt nicht, da es alles, was wie Deutsch strukturiert ist, frisst und die inhaltliche Existenz nicht prüft. -- Acf :-) Diskussion 06:58, 13. Dez. 2005 (UTC)

Und ich meine nachdrücklich, dass die Bedeutung weitestgehend korrekt dargestellt ist. Vielleicht eher regional norddeutsch?? Für mich ein sehr gebräuchliches Wort, das hier durchaus seine Berechtigung hat. Müsste ausgebaut werden, dann sähe es seriöser aus ;-). LG--Jonnybegood 17:57, 19. Jan. 2006 (UTC)

Der Begriff existiert und ist geläufig (siehe z.B. http://www.ruhrgebietssprache.de/beleidigungen.html oder eine simple Suche via Google), ist jedoch keineswegs auf das Ruhrgebiet beschränkt und die Bedeutung ist korrekt beschrieben. Auch wenn die individuelle Bewertung, wie immer bei solchen Begriffen, je nach Betrachter in die eine oder andere Richtung etwas abweichen kann. Der Begriff sollte beibehalten und die Diskussion geschlossen werden. --My 12:15, 13. Jun. 2006 (UTC)

Inzwischen gibt's bei UniLeipzig auch Textstellen, ich habe also Fragwürden entfernt. --Olaf Studt 17:17, 16. Jul. 2006 (UTC)

Flachpfeife, englisch: windbag[Bearbeiten]

Im Norddeutschen (Hamburg) ein ahnungsloser Vielschwätzer, der sich selbst schädigt, ohne das zu merken, - ("Laberkopf" plus "armer Irrer" sozusagen). Der Begriff wird trotz seines grammatisch weiblichen Geschlechts überwiegend auf Männer angewandt. Zur Abgrenzung: Mit einem Laberkopf fängt man notfalls auch einen Streit an. Eine Flachpfeife umgeht man und ist nett zu ihr. Im Englischen dürfte "windbag" eine treffende Übersetzung sein. --79.202.217.115 17:17, 22. Jan 2012 (MEZ)

== Also erstmal ist eine Flachpfeife eine 2-Tone-Pfeife, die es schon mindesten seit den 50gern gibt, wahrscheinlich schon länger! Durch die 2 speziellen Frequenzen wird eine große Reichweite erziehlt. Daher waren diese Pfeifen früher an Seenot-Rettungswesten. Erst dann kommt die personenbezogene Bedeutung. "Eine Flachpfeife ist eine Person die wenig Ahnung hat, aber überall mitreden möchte". ==