Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch
Zur Navigation springen Zur Suche springen


das Englische und Englisch sind unterschiedliche Wörter. das Englische ist das substantivierte Adjektiv von englisch. Ohne Artikel heißt das Wort Englisches. Englisch ist dagegen eine "Adjektiv-Substantiv-Konversion" (zumindest nenne ich die Wortbildungsart so) von englisch. Mit als auch ohne Artikel heißt das Wort Englisch. --Ivan33 (Diskussion) 13:54, 11. Nov. 2009 (MEZ)


English has 'borrowed' words from Latin, because Latin has only ever been spoken in England in extremely restricted circles. French, on the other hand, was the language of the dominant class for a couple of centuries. Words from that language have simply become part of English and make it what it is, in the same way that words from Scandinavian languages spoken by people who settled in England did. THe concept of borrowing in these circumstances seems slightly absurd.(vorstehender nicht signierter Diskussions-Beitrag stammt vonäge ° --12:42, 17. Dez. 2011 (MEZ))

„Entlehnung/borrowing“ makes no such distinction. For example, almost every speaker of Welsh (at least in the UK) speaks English nowadays (and most speak it well, though in some regions of Wales, English isn't used regularly in daily life and people's command of English can be surprisingly poor). It would be more than slightly absurd, however, to deny that the Welsh language has borrowed many words from English, which form an integral part of the language now. --Florian Blaschke (Diskussion) 12:37, 11. Mär. 2018 (MEZ)