Diskussion:Corporate Identity

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Diskussionsbeitrag[Bearbeiten]

Die Pluralbildung richtet sich bei Fremd- bzw. Lehnwörtern nach den Regeln der deutschen Grammatik. Daher: Identitys. Bitte ändern. Gruß--Malabon (Diskussion) 11:34, 14. Apr. 2013 (MESZ)[Beantworten]

Ich neige ja dazu, dir zuzustimmen, aber andererseits heißt es ja auch "Golden Twenties" und die "Sixties", oder? Duden gilbt als Plural "Corporate Identities" an, ebenso Free Dictionary, Wahrig nennt keinen Plural. --Seidenkäfer (Diskussion) 11:56, 14. Apr. 2013 (MESZ)[Beantworten]
Ich beziehe mich auf die „Empfehlungen des Rats für deutsche Rechtschreibung“, Teil 1 Regeln und Wörterverzeichnis. Dort heißt es in § 21: „Fremdwörter aus dem Englischen, die auf -y enden und im Englischen den Plural -ies haben, erhalten im Plural ein -s. Das betrifft Wörter wie Baby-Babys, Lady-Ladys, Party-Partys. E: Bei Zitatwörtern gilt die englische Schreibung, zum Beispiel Grand Old Ladies.“ Gruß--Malabon (Diskussion) 19:30, 14. Apr. 2013 (MESZ)[Beantworten]