Diskussion:Brassicaceae

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Wär es vielleicht sinnvoll, als Wortart micht "Substantiv" zu verwenden, sondern "Taxon"? --Balû Diskussion 16:17, 18. Jul 2013 (MESZ)

Taxon ist ja keine Wortart, sondern eine biologische Einheit. Das Wort Brassicaceae ist der Eigenname dieses Taxons und damit ein Substantiv.--Tragopogon (Diskussion) 10:35, 19. Jul 2013 (MESZ)
das ist mir klar, aber ich bin mir nicht sicher, ob die Taxa in allen Sprachen wirklich Substantive sind. Wie ist es mit substantivlosen Sprachen (gibt's die außerhalb Kunstsprachen wie Lojban)? Es sollte dementsprechend auch die Wortart gesetzt werden. --Balû Diskussion 11:10, 19. Jul 2013 (MESZ)

Übersetzungen[Bearbeiten]

Auch wenn der Titel nicht ganz zutrifft, würde ich "Kreuzblütler", usw. doch lieber in den Abschnitt Übersetzungen packen, denn ein dortiger Verweis auf den Eintrag des Trivialnamens wie bei Benutzer:Tragopogon/Tragopogon macht ja gerade den Sinn taxonomischer Namen wieder zunichte. Die taxonomischen Namen definieren ja z.B. genau eine Art, deren Trivialnamen aber auch von anderen Arten getragen wird. Bei einem taxonomischen Eintrag besteht hier nun wirklich die Chance, alle Trivialnamen genau dieser Art anzugeben. --Balû Diskussion 16:26, 18. Jul 2013 (MESZ)

Ich gebe zu bedenken: Manche Taxa haben schon im Deutschen zig Trivialnamen, manche Trivialnamen umfassen mehrere verwandte oder nicht verwandte Taxa, manche Taxa haben gar keine Trivialnamen.
Außerdem passt, wie du sagst, der Titel Übersetzungen nicht wirklich, weil das Wort ja in allen Sprachen in gleicher Weise benutzt wird. Es ist ja gerade der Sinn der biologischen Nomenklatur, Übersetzungen überflüssig zu machen. Anders ausgedrückt: Englisch "cabbage family" ist zwar die Übersetzung von "Kreuzblütengewächse", aber nicht die Übersetzung von "Brassicaceae", weil letzteres im Englischen ja dieselbe Bedeutung hat, wie überall auf der Welt und daher keiner Übersetzung bedarf. --Tragopogon (Diskussion) 10:35, 19. Jul 2013 (MESZ)
deine Bedenken verstehe ich. Aber ich sehe trotzdem den wissenschaftlichen Namen als besten Ausgangsort an, dort alle Trivialnamen z.B. einer Art in allen Sprachen abzulegen (Regionalismen, fehlerhafte Benennungen usw.), denn der wissenschaftliche Name ist quasi die momentan korrekte Bezeichnung einer Gattung/Art/... Verweise ich dagegen nur auf den deutschen Trivialnamen ist das ganze dann nicht mehr eindeutig, wenn im Eintrag des Trivialnamens auf z.B. verschiedene Arten hingewiesen wird oder auf (Art/Gattung mit gleichen Namen), so dass man sich im Trivialnamen-Eintrag erst wieder bei den Bedeutungen die zugehörige Suchen muss, um bei den Übersetzungen dann den englischen Namen dieses wissenschaftlichen Namens zu finden. Das ist sehr umständlich und fehleranfällig. Spricht was dagegen, den Abschnitt "Übersetzungen" einfach anders zu übertiteln: "Trivialnamen". Ich mach das mal im Artikel. --Balû Diskussion 11:00, 19. Jul 2013 (MESZ)

International[Bearbeiten]

Könnte man hier "wissenschaftliche Nomenklatur" verwenden? --Balû Diskussion 16:27, 18. Jul 2013 (MESZ)

Ich wäre auch für "biologische" oder "wissenschaftliche Nomenklatur" oder "Taxonomie", weil der Begriff "International" immer wieder in der Kritik stand und von einigen Usern mit guten Gründen abgelehnt wird.--Tragopogon (Diskussion) 10:35, 19. Jul 2013 (MESZ)
ich hab es mal auf "wissenschaftliche Nomenklatur" geändert. Die anderen von dir vorgeschlagenen Begriffe schränken ja schon wieder wtas ein und decken nicht die Einträge zur medizinischen Fachsprache ab. --Balû Diskussion 11:13, 19. Jul 2013 (MESZ)

Autoren und Basionym[Bearbeiten]

Sollten nicht irgendwo auch die Autoren genannt werden, da sie zum wissenschaftlichen Namen dazugehören. --Balû Diskussion 16:40, 18. Jul 2013 (MESZ)

Autor und Datum sind äußerst wichtige Angaben in der Taxonomie. 23PowerZ (Diskussion) 10:04, 19. Jul 2013 (MESZ)
Die Vollständige Bezeichnung für die Familie lautet in diesem Fall Brassicaceae Burnett (wobei der Name oft in Kapitälchen geschrieben und bei vielen Autoren abgekürzt wird) und bei Artnamen kommt noch das Jahr der Benennung hinzu. Vielleicht wäre ein eigener Baustein vollständige Bezeichnung, Basionym o. ä. sinnvoll?--Tragopogon (Diskussion) 10:35, 19. Jul 2013 (MESZ)
Basionyme gibt's aber nur in der Botanik, also lieber Ersteres. Oder man packt es nicht ganz korrekt in den Abschnitt Nebenformen.--Balû Diskussion 11:07, 19. Jul 2013 (MESZ)