Diskussion:Bon

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Schweizer Aussprache[Bearbeiten]

Hallo Freigut: Ich habe versucht den Unterschied der bundesdeutschen und österreichischen Aussprachegewohnheiten umseitig anzugeben. Wie sprecht ihr es aus? Gruß, Peter -- 08:45, 15. Feb. 2018 (MEZ)[Beantworten]

Hallo Peter: Alles andere als [bɔ̃ː] käme mir ganz ungewöhnlich vor. Belegen kann ich es im Moment aber nicht, da ich in den Skiferien bin... Gruss, --Freigut (Diskussion) 11:36, 15. Feb. 2018 (MEZ)[Beantworten]
Ich kann es leider nicht gehörig belegen – keines der einschlägigen Wörterbücher und keine der einschlägigen Ausspracheregelungen geht auf die Aussprache von «Bon» ein… Für die Schweizer ist [bɔ̃ː] offenbar schlicht zu selbstverständlich. Gruss, --Freigut (Diskussion) 18:15, 20. Feb. 2018 (MEZ)[Beantworten]
Ich hab's jetzt umseitig geändert, auch wenn ich damit nicht ganz zufrieden bin, weil es jetzt so aussieht, als wäre [bɔ̃ː] die Hauptaussprache in Österreich. Aber es ist m. E. so übersichtlicher und besser, als wenn die Schweiz gar nicht vorkommt. Gruß und Dank, Peter -- 19:50, 20. Feb. 2018 (MEZ)[Beantworten]

Herkunft[Bearbeiten]

Ich halte den entfernten Text „– Vergleiche den Text auf Gutscheinen in Französisch: „Bon pour un kilo de ...“ (Gut für ein Kilo ...).“ durchaus für informativ. Wenn er nicht in die Herkunft gehört, wo könnte man ihn denn sonst unterbringen? Vielleicht ist eine andere oder ausführlichere Formulierung zweckdienlicher. --Peter Gröbner, 12:15, 5. Aug. 2020 (MESZ)[Beantworten]

Ähm..., aber Dir ist schon klar, dass die Übersetzung mit „Gut für ein Kilo…“ Mumpitz ist, oder? Gruß --Udo T. (Diskussion) 12:22, 5. Aug. 2020 (MESZ)[Beantworten]
Mich hätte sie überzeugt, wenn sie denn wahr ist … Meine Duden-Etymologie kennt sie allerdings nicht. Se non è vero, è ben trovato. Gruß, Peter Gröbner, 12:55, 5. Aug. 2020 (MESZ)[Beantworten]