Diskussion:Archipel

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Definition von Archipel[Bearbeiten]

Der Begriff Archipel wird im Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen, abgeschlossen in Montego Bay am 10. Dezember 1982, folgendermaßen definiert:

Teil IV Archipelstaaten
Art. 46 Begriffsbestimmungen
Im Sinne dieses Übereinkommens:
-bedeutet «Archipel» eine Gruppe von Inseln einschliesslich Teilen von Inseln, dazwischenliegende Gewässer und andere natürliche Gebilde, die so eng miteinander in Beziehung stehen, dass diese Inseln, Gewässer und anderen natürlichen Gebilde eine wirkliche geographische, wirtschaftliche und politische Einheit bilden, oder die von alters her als solche angesehen worden sind.

Ein Archipel ist demnach ein Meeresbereich, der sich aus einer Inselgruppe + Gewässer zusammensetzt. Das heißt, ein Archipel bezeichnet nicht nur eine Inselgruppe, sondern schließt immer die umliegenden Gewässer mit ein, lässt sich also bedeutungsmäßig nicht auf den Landteil reduzieren. Der Archipel als Meeresbereich ist ja auch die ursprüngliche Bedeutung. (Siehe dazu Abschnitt Herkunft.)

Begriffe, wie Inselgruppe, Inselhaufen oder Inselansammlung beziehen sich dagegen eigentlich im Kern nur auf den Landanteil und nicht unbedingt auf die umlegenden Gewässer auch wenn klar ist, dass Inseln immer von Wasser umgeben sind.

Begriffe wie Archipel und Inselgruppe sind nicht wirklich synonym, da die Bedeutungsschwerpunkte doch unterschiedlich sind. Allerdings wird sowohl im Duden, als auch im DWDS Archipel und Inselgruppe synonym gesetzt.

Mein Vorschlag ist deshalb, zu der derzeit vorhandenen Begriffsbestimmung eine zweite Begriffsbestimmung hinzuzufügen, die der Definition im Duden und DWDS Rechnung trägt. Genau wegen dieser etwas verwirrenden Situation bin ich auf diesen Eintrag gestoßen.--91.61.124.130 11:39, 13. Jul. 2018 (MESZ)[Beantworten]

Meines Erachtens eine Fehlinterpretation der Quelle, den im ersten Satz dort wird "Archipelagus oder Archipelagos" als ursprüngliche Form erwähnt, im zweiten Satz kommt dann die "entstellende Wiedergabe", erst im dritten Satz wird die italienische/lateinische Form erwähnt. Außerdem wurde "entstellende Wiedergabe von griech. Aigá͞ion pélagos (Αἰγαῖον πέλαγος)" 1:1 übernommen. - MoC ~meine Nachrichtenseite~ 14:09, 13. Jul. 2018 (MESZ)[Beantworten]