Diskussion:Aquatinta

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

„Herkunft: von gleichbedeutend italienisch aquatinta“ – Ist „aquatinta“ im Italienischen ein lateinisches Fremdwort oder heißt es „acquatinta“? Vgl. „w:it:Acquatinta“ – Gruß in die Runde, Peter -- 10:47, 5. Aug. 2016 (MESZ)[Beantworten]

Habe den Fehler bereits korrigiert, lieben Dank für den Hinweis --Nasobema lyricum (Diskussion) 11:00, 5. Aug. 2016 (MESZ)[Beantworten]

Katalanisch[Bearbeiten]

Der katalanische Wikipediaartikel heißt „Aiguatinta“, im Text ist aber von „aguatinta“ die Rede, in der Bildunterschrift heißt es hingegen wieder „aiguatinta“. Was ist korrekt? Gruß, Peter -- 11:08, 5. Aug. 2016 (MESZ)[Beantworten]

Nach dem katalanisch - deutschen Wörterbuch
  • Lluís C. Batlle, Günther Haensch, Tilbert Stegmann, Gabriele Woith: Diccionari Català - Alemany. Katalanisches - Deutsches Wörterbuch. 1. Auflage. Enciclopèdia Catalana, Barcelona 1991, ISBN 84-7739-259-5, Seite 76,
heißt der Eintrag "aiguatinta". Dies ist m. E. auch absolut korrekt, da "aigua" katalanisch "Wasser" bedeutet. Wieso hier die eher lateinisch und antiquierte anmutende Form "aguatinta" steht, vermag ich letzlich nicht mit den mir gegebenen Mitteln zu klären. Vielleicht wird in den Fachtermini einfach unbewusst zwischen der katalanischen und der spanischen Version des Terminus gewechselt. Liebe Grüße --Nasobema lyricum (Diskussion) 00:49, 6. Aug. 2016 (MESZ)[Beantworten]
Ich habe noch einmal in verschiedenen katalanischen Wörterbüchern nachgeschaut: Im Katalanischen gibt es die Form "aguatinta" definitiv nicht. Die Schreibweise "L'aguatinta" ist sowohl katalanisch als auch spanisch schlichtweg falsch. Im Spanischen gibt es keine Elision und es müßte "La aguatinta" heißen. Ich werde nachher den Wörterbucheintrag aiguatinta in katalanischer Sprache anlegen. Ich habe die entsprechende Stelle in der katalanischen Wikipedia korrigiert, auch wenn ich sonst nicht auf diesem Wiki aktiv arbeite. L.G. --Nasobema lyricum (Diskussion) 09:12, 6. Aug. 2016 (MESZ)[Beantworten]
Ich habe in den Eintrag aiguatinta auch die Enciclopèdia Catalana als Referenz aufgenommen. Sie kennt auch nur die Form "aiguatinta"
  • Enciclopèdia Catalana (Herausgeber): Gran enciclopèdia catalana. Erste Auflage, 21 Bände (inclusive Supplementbände) und Atlas. Enciclopèdia Catalana, Barcelona 1970-2005, ISBN 84-300-5511-8, Band 1, Seite 336, Artikel „aiguatinta“
LG --Nasobema lyricum (Diskussion) 10:22, 6. Aug. 2016 (MESZ)[Beantworten]