Diskussion:Apotheke

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Was soll eine Heimapotheke sein? Hausapotheke deckt doch alles diesbezüglich ab. --Larissa 10:28, 2. Mrz 2008 (CET)

Ich denke mal damit sind Heimversorgende Apotheken gemeint, also Apotheken die Heimbewohner mit Arzneimitteln versorgen. Außerdem gibt es ja auch noch Krankenhausapotheken und krankenhausversorgende Apotheken.

zwei Aussprachevarianten?[Bearbeiten]

[apo'teːkə], auch: [apo'teːkə] Was ist der Unterschied zwischen [apo'teːkə] und [apo'teːkə]? Ich sehe keinen. Ich kenne auch keine alternative Aussprache des Wortes. --Benito (Diskussion) 23:58, 19. Nov. 2008 (CET)

Danke für den Hinweis. Ist korrigiert. Da stand als Alternative ursprünglich mal fälschlicherweise [apɔ'teːkə]; das wurde korrigiert und dabei übersehen, dass danach ja 2mal dasselbe stand. Dr. Karl-Heinz Best (Diskussion) 11:45, 20. Nov. 2008 (CET)

Etymologie[Bearbeiten]

Es ist zwar sicherlich richtig, dass es das "fertige" Wort schon auf lateinisch und sogar griechisch gab, dennoch wäre die Etymologie der Bestandteile sehr interessant. Besteht eine Verwandschaft zu Apotheose (dort erklärt: απο/apo = "nach Art und Weise, gemäß"), apologize (im en-Wiktionary ist ebenfalls grch. απο/apo genannt, dort erklärt als "from, off"), Apostroph (dort erklärt: απο/apo = "weg, ab"), apodiktisch, Apokalypse oder Apostel? Interessant ist sicherlich auch diese Seite. --Kronf (Diskussion) 18:20, 29. Dez. 2008 (CET)

Nach dem DWDS ist apothḗkē (ἀποθήκη) eine Abwandlung von apotithénai (ἀποτιθέναι) - ἀποτιθέναι besteht aus dem ἀπο, was als ab/weg verstanden wird. Das τιθέναι wird nach Pfeifer mit legen oder stellen übersetzt. Bei Apostel ist es nach Pfeifer wieder eine Zusammensetzung von ἀπο und στέλλειν, eine Person die zum Wegreisen veranlasst wurde - ein Abgesandter. Es besteht also eine Verwandschaft durch das Präfix ἀπο. Ich bin auch erst seit heute bei Wiktionary aktiv, aber würde mal behaupten, dass die Erklärung für den Herkunfts-Abschnitt zu lang ist. Soll ich den bisherigen Teil noch ergänzen? MfG --MichelGraver (Diskussion) 21:00, 29. Apr. 2014 (MESZ)[Beantworten]
Zur Länge der Herkunft: Da gibt es kein Maximum, siehe Staat und Luzern. Hast du schon einen Blick auf Hilfe:Herkunft geworfen? Elleff Groom ⁓ ☞ Коллоквиум 21:05, 29. Apr. 2014 (MESZ)[Beantworten]
nach Bearbeitungskonflikt: Also, „zu lang“ ist uns hier erst mal nix (vgl. z. B. Herkunft Damaskus). Was interessant und relevant ist, soll rein. Wen es nicht interessiert, braucht es ja nicht zu lesen. --Seidenkäfer (Diskussion) 21:11, 29. Apr. 2014 (MESZ)[Beantworten]
Ich weiß ja nicht, ob die Verbindung zu den Aposteln und der Apokalypse passend bei einer Herkunftserläuterung für die Apotheke ist. Die Apotheke hat ja nur das gleiche Präfix wie die Aposteln etc. Man könnte vielleicht kurz auf die Zusammensetzung von der Apotheke eingehen, wie sie auf der Seite auf die Kronf verwiesen hat, erwähnt wurde. Apo + Theke = Ab + Lage/Kiste = Ablageplatz (In mittelalterlichen Klöstern hatten Mönche einen Raum zum Ablegen der Heilkräuter und Medikamente, die Apotheke). Den Abschnitt werde ich evtl. morgen überarbeiten - dann hätten wir auch Kronfs kleinen Wunsch erfüllt :) --MichelGraver (Diskussion) 21:32, 29. Apr. 2014 (MESZ)[Beantworten]
Pro MichelGraver Grüße Impériale (Diskussion) 20:15, 15. Jun. 2014 (MESZ)[Beantworten]