Benutzerin Diskussion:DH19
{{User de-0}}
on your user page or put it into your Babel box.
- Danke... --DH19 (Diskussion) 10:04, 21. Aug. 2009 (MESZ)
- Gern. --Baisemain (Diskussion) 10:13, 21. Aug. 2009 (MESZ)
Arabische Übersetzung von bedeutungsschwer[Bearbeiten]
Hallo DH19!
Darf ich Dich fragen woher Du die arabische Übersetzung von bedeutungsschwer hast? (vorstehender nicht signierter Diskussions-Beitrag stammt von Baisemain • Diskussion • Beiträge ° --13:17, 21. Aug. 2009)
- Hallo euch beiden!
Ich denke, dass es sich bei (allen?) Übersetzungen außer der englischen, um Übersetzungen des englischen Wortes pregnant in der Bedeutung „schwanger“ handelt. Dies trifft zumindest für grc, ru, es zu. (Die anderen konnte ich mangels Sprachkenntnisse nicht überprüfen.) Gruß --Trevas (Diskussion) 13:30, 21. Aug. 2009 (MESZ)
Die Übersetzungen gehen von dem engl. Wort pregnant aus. Da ich momentan keine Wörterbücher am PC habe, werde ich die von mir gemachten Übersetzungen erstmal löschen und genau überprüfen. Gruß --DH19 (Diskussion) 14:11, 21. Aug. 2009 (MESZ)
- Das ist besser. Ich würde nur Übersetzungen in Sprachen einfügen, die ich auch einigermaßen beherrsche. Der Link erklärt nämlich auch warum Du bedeutungsschwer mit Arabisch (im Sinne von arabische Sprache) übersetzt hast. Damit solltest Du sehr vorsichtig sein. Es empfiehlt sich überdies die Übersetzungen in mehreren Wörterbüchern zu prüfen. Weitere Sprachen werden schnell dazukommen, da hier auch einige Nichtdeutschmuttersprachler (wenn es dieses Wort überhaupt gibt ;-))mitarbeiten. Liebe Grüße --Baisemain (Diskussion) 14:19, 21. Aug. 2009 (MESZ)
- Asche auf mein Haupt - ich werde mich daran halten - nach besten Wissen und Gewissen :-) Gruß --DH19 (Diskussion) 21:21, 21. Aug. 2009 (MESZ)
Hallo DH19!
Mich beschleicht der Verdacht, dass Du in der Bedeutung im Eintrag diesseits das Diesseits (im Gegensatz zum Jenseits) beschreibst. Wenn ich nämlich Deine Erklärung in Deinen Beispielsatz einsetze, komme ich in semantische Schwierigkeiten. Täusche ich mich? Liebe Grüße --Baisemain (Diskussion) 11:26, 7. Sep 2009 (MESZ)
Jetzt bin ich in Erklärungsnot... Ich wollte eigentlich nicht das Diesseits beschreiben. Scheint mir nicht gelungen zu sein. Muss ich mal alles überdenken und die Beschreibung neu versuchen. Vielleicht hast Du eine schnellere Lösung zur Bedeutung. Gruß --DH19 (Diskussion) 11:44, 7. Sep 2009 (MESZ)
- Bedeutung: Ortsbestimmung ? --DH19 (Diskussion) 11:50, 7. Sep 2009 (MESZ)
- „Ortsbestimmung“ ist zu wenig. Ich versuche parallel auch über eine mögliche Definition nachzudenken, freue mich aber auch über weitere Vorschläge von Dir. Du solltest aber schon einmal die Übersetzungen prüfen. Die englische ist definitiv falsch. Wir kriegen das hin. Frohes Schaffen! --Baisemain (Diskussion) 11:56, 7. Sep 2009 (MESZ)
- Zu einem weiteren Problem könnte die Wortart werden. Ich glaube (ohne es definitiv zu wissen), dass diesseits in Deinem Beispielsatz eine Präpostion ist. Gruß --Baisemain (Diskussion) 11:59, 7. Sep 2009 (MESZ)
- Ich habe nun nach Rücksprache mit anderen erfahrenen Autoren den Eintrag etwas überarbeitet. Als Adverb kommt diesseits zwar auch vor, aber eher selten. Da uns keine guten Beispiele eingefallen sind, haben wir diesen Abschnitt vorerst ausgelassen. Es wäre jedoch ein eigener Unterabschnitt mit der Wortart "Adverb". Gruß --Baisemain (Diskussion) 12:21, 7. Sep 2009 (MESZ)
- Ihr seit ja schneller, als ich denken kann... Danke fürs überarbeiten. Gruß --DH19 (Diskussion) 13:35, 7. Sep 2009 (MESZ)
- Gern. Übung macht eben den Meister. Mit der Zeit hat man bei einigen Dingen eben eine gewisse Routine entwickelt. :-) --Baisemain (Diskussion) 13:37, 7. Sep 2009 (MESZ)