Benutzerin Diskussion:DH19

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch
Sonnenblume
Sonnenblume

Hallo DH19!

Herzlich willkommen im Wiktionary. Es freut mich, dass du zu uns gestoßen bist. Wenn du dich fragen solltest, was das Wiktionary ausmacht, wie es funktioniert und worin es sich von anderen Wörterbüchern im Internet unterscheidet, dann könnte ein Blick auf die »Häufig gestellten Fragen« einige Antworten liefern. Allgemeine Hilfestellungen sind auf der »Hilfeseite« zusammengestellt, die sich allerdings noch im Aufbau befindet. Fragen zum Wiktionary stellst du am besten auf der Seite »Fragen zum Wiktionary«, du kannst dich aber auch direkt an einen anderen Benutzer richten – ich und die meisten anderen helfen gerne. Wenn du eine Frage zur deutschen Sprache allgemein haben solltest, wende dich am besten an die »Auskunft«. Für neue Ideen und Tipps und deren Diskussion steht die »Teestube« zur Verfügung. Und wenn du mal etwas ausprobieren willst, dann ist die »Spielwiese« der richtige Platz. Uns allen liegt daran, dass dir der Einstieg erfolgreich gelingt - deshalb auch noch dieser Tipp: »Sei mutig«!

Um dich besser kennen zu lernen, ist deine Schritt für Schritt aufgebaute Benutzerseite sehr nützlich. Das Wichtigste daran ist deine Babel-Box.

Wichtige Seiten:

Liebe Grüße und auf gute Zusammenarbeit, Baisemain (Diskussion) 09:45, 21. Aug. 2009 (MESZ)[Beantworten]

Don't speak German? Post {{User de-0}} on your user page or put it into your Babel box.


Danke... --DH19 (Diskussion) 10:04, 21. Aug. 2009 (MESZ)[Beantworten]
Gern. --Baisemain (Diskussion) 10:13, 21. Aug. 2009 (MESZ)[Beantworten]

Arabische Übersetzung von bedeutungsschwer[Bearbeiten]

Hallo DH19!

Darf ich Dich fragen woher Du die arabische Übersetzung von bedeutungsschwer hast? (vorstehender nicht signierter Diskussions-Beitrag stammt von BaisemainDiskussionBeiträge ° --13:17, 21. Aug. 2009)

Hallo euch beiden!
Ich denke, dass es sich bei (allen?) Übersetzungen außer der englischen, um Übersetzungen des englischen Wortes pregnant in der Bedeutung „schwanger“ handelt. Dies trifft zumindest für grc, ru, es zu. (Die anderen konnte ich mangels Sprachkenntnisse nicht überprüfen.) Gruß --Trevas (Diskussion) 13:30, 21. Aug. 2009 (MESZ)[Beantworten]

Die Übersetzungen gehen von dem engl. Wort pregnant aus. Da ich momentan keine Wörterbücher am PC habe, werde ich die von mir gemachten Übersetzungen erstmal löschen und genau überprüfen. Gruß --DH19 (Diskussion) 14:11, 21. Aug. 2009 (MESZ)[Beantworten]

Das ist besser. Ich würde nur Übersetzungen in Sprachen einfügen, die ich auch einigermaßen beherrsche. Der Link erklärt nämlich auch warum Du bedeutungsschwer mit Arabisch (im Sinne von arabische Sprache) übersetzt hast. Damit solltest Du sehr vorsichtig sein. Es empfiehlt sich überdies die Übersetzungen in mehreren Wörterbüchern zu prüfen. Weitere Sprachen werden schnell dazukommen, da hier auch einige Nichtdeutschmuttersprachler (wenn es dieses Wort überhaupt gibt ;-))mitarbeiten. Liebe Grüße --Baisemain (Diskussion) 14:19, 21. Aug. 2009 (MESZ)[Beantworten]
Asche auf mein Haupt - ich werde mich daran halten - nach besten Wissen und Gewissen :-) Gruß --DH19 (Diskussion) 21:21, 21. Aug. 2009 (MESZ)[Beantworten]

Hallo DH19!

Mich beschleicht der Verdacht, dass Du in der Bedeutung im Eintrag diesseits das Diesseits (im Gegensatz zum Jenseits) beschreibst. Wenn ich nämlich Deine Erklärung in Deinen Beispielsatz einsetze, komme ich in semantische Schwierigkeiten. Täusche ich mich? Liebe Grüße --Baisemain (Diskussion) 11:26, 7. Sep 2009 (MESZ)

Jetzt bin ich in Erklärungsnot... Ich wollte eigentlich nicht das Diesseits beschreiben. Scheint mir nicht gelungen zu sein. Muss ich mal alles überdenken und die Beschreibung neu versuchen. Vielleicht hast Du eine schnellere Lösung zur Bedeutung. Gruß --DH19 (Diskussion) 11:44, 7. Sep 2009 (MESZ)

Bedeutung: Ortsbestimmung ? --DH19 (Diskussion) 11:50, 7. Sep 2009 (MESZ)
„Ortsbestimmung“ ist zu wenig. Ich versuche parallel auch über eine mögliche Definition nachzudenken, freue mich aber auch über weitere Vorschläge von Dir. Du solltest aber schon einmal die Übersetzungen prüfen. Die englische ist definitiv falsch. Wir kriegen das hin. Frohes Schaffen! --Baisemain (Diskussion) 11:56, 7. Sep 2009 (MESZ)
Zu einem weiteren Problem könnte die Wortart werden. Ich glaube (ohne es definitiv zu wissen), dass diesseits in Deinem Beispielsatz eine Präpostion ist. Gruß --Baisemain (Diskussion) 11:59, 7. Sep 2009 (MESZ)
Ich habe nun nach Rücksprache mit anderen erfahrenen Autoren den Eintrag etwas überarbeitet. Als Adverb kommt diesseits zwar auch vor, aber eher selten. Da uns keine guten Beispiele eingefallen sind, haben wir diesen Abschnitt vorerst ausgelassen. Es wäre jedoch ein eigener Unterabschnitt mit der Wortart "Adverb". Gruß --Baisemain (Diskussion) 12:21, 7. Sep 2009 (MESZ)
Ihr seit ja schneller, als ich denken kann... Danke fürs überarbeiten. Gruß --DH19 (Diskussion) 13:35, 7. Sep 2009 (MESZ)
Gern. Übung macht eben den Meister. Mit der Zeit hat man bei einigen Dingen eben eine gewisse Routine entwickelt. :-) --Baisemain (Diskussion) 13:37, 7. Sep 2009 (MESZ)