Benutzer Diskussion:YaganZ/Archiv/2015

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch
Archiv Diese Seite ist ein Archiv abgeschlossener Diskussionen. Ihr Inhalt sollte daher nicht mehr verändert werden. Benutze bitte die aktuelle Diskussionsseite, auch um eine archivierte Diskussion weiterzuführen.
Um einen Abschnitt dieser Seite zu verlinken, klicke im Inhaltsverzeichnis auf den Abschnitt und kopiere dann Seitenname und Abschnittsüberschrift aus der Adresszeile deines Browsers, beispielsweise
[[Benutzer Diskussion:YaganZ/Archiv/2015#Abschnittsüberschrift]]
oder als „externer“ WikiLink
[http://de.wiktionary.org/wiki/Benutzer_Diskussion:YaganZ/Archiv/2015#Abschnittsüberschrift]

Sektionslinks

Hallo YaganZ! Zufällig bin ich auf Kategorie:Wiktionary:Sektionslink gestoßen und frage mich nun, ob diese Vorlagen noch benötigt werden? Erfüllen die neuen Ü-Vorlagen jetzt nicht diselbe Funktion? Viele Grüße, --Trevas (Diskussion) 13:05, 10. Jan. 2015 (MEZ)

Hallo Trevas, ich habe mir einmal Hilfe:Ü-Vorlagen angeschaut und etwas getestet:
  1. {{Ü|ro|tu}}, {{Ü|ro|un}}: tu → ro, un → ro ≠ {{linkRo|tu}}, {{linkRo|un}}: tu, un (als Ersatz für [[tu#tu (Rumänisch)|tu]], [[un#un (Rumänisch)|un]]: tu, un)
  2. {{Ü|fr|tu}}, {{Ü|fr|un}}: tu → fr, un → fr ≡ {{linkFra|tu}}, {{linkFra|un}}: tu → fr, un → fr
  3. {{Ü|la|pes|pēs}}: pēs → la ≡ {{linkLat|pēs|pes}}: pēs → la
Für die einfachen, sehr häufig benutzten linkxx-Vorlagen (1.) habe ich nichts equivalentes gefunden, während (2.) und (3.) inzwischen von Ü-Vorlagen abgedeckt werden. Schöne Grüße, --YaganZ (Diskussion) 18:53, 11. Jan. 2015 (MEZ)

In der Tat habe ich zuerst linkFra gesehen (2.), das identisch ist mit der jetzigen Ü-Vorlage. Vielleicht sollte man dann in allen Vorlagen den Pfeil entfernen, wie bei linkRo, um eine Redundanz in den Vorlagen zu beseitigen? Zudem frage ich mich, ob es nicht besser wäre, alle Sektionslinksvorlagen zu vereinigen und die Sprache als Parameter einzuführen. Grüße, --Trevas (Diskussion) 17:37, 12. Jan. 2015 (MEZ)

„Sektionslinksvorlagen zu vereinigen“ — gibt es schon. Nachdem die benötigten Sprachversionen immer mehr zugenommen hatten, schrieb ich später die Vorlagen „Vorlage:link“ und „Vorlage:linkZiel“. Die erstere ist noch nicht aktiviert (ich hatte etwas Bedenken, die Bezeichng „link“ dafür zu verwenden), während die zweite als Parameter für andere Vorlagen gedacht war und auch so benutzt wird.
Was die Vorlage:linkFra (mit externem Link) betrifft, gibt es analog dazu die Vorlage:linkFr (nur interner Link). Von der ersten Sorte existiert nur noch die Vorlage:linkLat, die hauptsächlich in Herkunftsangaben benutzt wird, und jetzt leicht durch die Vorlage:Ü ersetzt werden kann. Schöne Grüße, --YaganZ (Diskussion) 20:53, 12. Jan. 2015 (MEZ)

Names of Wikimedia languages

Dear YaganZ ,

we are initiating a long needed action - we would like to translate names of all Wikimedia languages to all Wikimedia languages in the next two months. We have noticed that you are very active on Wiktionary and that is the reason why we are taking liberty to contact you.

We hope that you would be interesting to help us in our endeavor - To make this action easier we have already prepared the list of all Wikimedia languages, and for each language we have already prepared the page with existing and missing translations. So when you go to the page for your language you would have two tasks - to check whether existing translations are OK and to fill in the missing one. The more detailed instruction are on the language page.

What are the benefits of this work?

  • We believe it is about time to have all Wikimedia languages translated to all Wikimedia languages :)
  • Translated languages will be parsed into Wiktionary and the resulting number of Wiktionary entries will be significant for each language. That could significantly increase the number of entries for less developed Wiktionaries, and improve the quality of entries in general.
  • Wikidata - this would be great contribution to Wikidata.
  • All other projects could benefit from this list (Wiki Travel :)), as we believe that certain amount of terms has to be properly translated to all languages.

We are gathered around the project Wiktionary Meets Matica Srpska and we hope that you would be interesting in working with us! If you have any questions you can ask them on the Names of Wikimedia languages discussion page or via personal emails.

Important notice: The data are licensed under CC0, as they should be incorporated into Wikidata at the end of the process.

If you don’t want to receive future announcement about the project, please leave a note on discussion page.

Thank you and looking forward to hear from you!

Interglider.org team


Senka Latinović (Diskussion) 16:44, 22. Apr. 2015 (MESZ)

Frage zu rumänischen Substantiven

Hallo YaganZ, du kennst dich ja etwas mit Rumänisch aus und ich wollte dir eine Frage stellen, und zwar sortiere ich gerade die Substantive auf der rumänischen Wunschliste nach A-Z, dabei ist mir aufgefallen, dass es scheinbar kein Wort mit ă, â oder q am Anfang gibt, kannst du das bestätigen? - nette Grüße wünscht MoC ~meine Nachrichtenseite~ 15:41, 23. Apr. 2015 (MESZ)

Hallo MoC,
Ein ă am Wortanfang ist sehr selten. Ich kenne kein Substantiv, das mit ă beginnt. Es gibt aber einige gebräuchliche Pronomen: ăla = jener, ălălalt = der andere, ăsta = dieser, ăstalalt = dieser (von beiden), sowie einige flektierte Formen davon.
Ein â am Wortanfang ist nach den aktuellen rumänischen Rechtschreibregeln nicht mehr zulässig und wird dann immer î geschrieben (Homophone).
Das q gibt es im rumänischen Alphabet eigentlich nicht. Bei adaptierten Fremdwörtern/Lehnwörtern wird es meistens durch cv umschrieben, z.B. in cvartet Quartett. In Eigennamen kann natürlich ein Q auftauchen, wie in Quito oder Quetzalcoatl.
ro:Wikipedia schreibt dazu: „Este folosit în scrierea numelor proprii și în neologisme cu caracter internațional.”[1], also „Es wird zum Schreiben von Eigennamen und Neologismen mit internationalem Charakter benutzt.“
Schöne Grüße, --YaganZ (Diskussion) 10:48, 24. Apr. 2015 (MESZ)
Vielen Dank für die ausführlich Antwort, ich werde dann die betreffenden Buchstaben entfernen. - MoC ~meine Nachrichtenseite~ 12:17, 24. Apr. 2015 (MESZ)

Quellen:

  1. Rumänischer Wikipedia-Artikel „Q“ (Stabilversion)

Test

--YaganZ (Diskussion) 16:12, 30. Apr. 2015 (MESZ)

Meinungsbild

Du schreibst bei der Abstimmung zu Griechisch aus Konsistenzgründen. Dann müsstest du aber Option zwei wählen. Schließlich schreiben wir ja auch nicht:

  • Deutsch
    • Althochdeutsch
    • Neuhochdeutsch

Grüße --Balû Diskussion 05:04, 5. Mai 2015 (MESZ)

Bei Griechisch fiel mir die Entscheidung etwas schwer. Da aber keine gewichtete Abstimmung vorgesehen war, habe ich analog zu Norwegisch abgestimmt. Diese Art der hierarchischen Darstellung wird ja schon bei Chinesisch und Sorbisch praktiziert (darauf bezogen sich meine Konsistenzgründe).
Wenn bei Deutsch eine Differenzierung nötig ist, wäre dein Beispiel für mich durchaus akzeptabel. Ich habe aber bisher noch keine althochdeutschen Einträge in einer Übersetzungstabelle gesehen.
Schöne Grüße, --YaganZ (Diskussion) 13:06, 5. Mai 2015 (MESZ)
Hallo YaganZ, vielen Dank, dass Du die Gründe für Deine Entscheidung offengelegt hast. So hatte ich Gelegenheit, meine Überlegungen dazu mitzuteilen. Vielleicht können Dich die dort genannten Beispiele zu Mittelhochdeutsch und vor allem Altenglisch noch umstimmen? Einen schönen Abend wünscht Dir --PaulaMeh (Diskussion) 23:43, 5. Mai 2015 (MESZ)
Hallo PaulaMeh, danke für deine Überlegungen. Ich werde noch etwas zum Thema Griechisch recherchieren. Schöne Grüße, --YaganZ (Diskussion) 20:34, 6. Mai 2015 (MESZ)