Benutzer Diskussion:Sepkenki

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch
Sonnenblume
Sonnenblume

Hallo Sepkenki!

Herzlich willkommen im Wiktionary. Es freut mich, dass du zu uns gestoßen bist. Wenn du dich fragen solltest, was das Wiktionary ausmacht, wie es funktioniert und worin es sich von anderen Wörterbüchern im Internet unterscheidet, dann könnte ein Blick auf die »Häufig gestellten Fragen« einige Antworten liefern. Allgemeine Hilfestellungen sind auf der »Hilfeseite« zusammengestellt. Fragen zum Wiktionary stellst du am besten auf der Seite »Fragen zum Wiktionary«, du kannst dich aber auch direkt an einen anderen Benutzer wenden – ich und die meisten anderen helfen gerne. Wenn du linguistische Fragen haben solltest, wende dich am besten an die »Auskunft«. Für neue Ideen und Tipps und deren Diskussion steht die »Teestube« zur Verfügung. Und wenn du mal etwas ausprobieren willst, dann ist die »Spielwiese« der richtige Platz. Uns allen liegt daran, dass dir der Einstieg erfolgreich gelingt – deshalb auch noch dieser Tipp: »Sei mutig«!

Um dich besser kennen zu lernen, ist deine Schritt für Schritt aufgebaute Benutzerseite sehr nützlich. Das Wichtigste daran ist deine Babel-Box.

Wichtige Seiten:

Liebe Grüße und auf gute Zusammenarbeit, Susann Schweden (Diskussion) 09:22, 12. Nov. 2017 (MEZ)[Beantworten]

Don't speak German? Post {{User de-0}} on your user page or put it into your Babel box.

türkisch Übersetzungen[Bearbeiten]

hi, danke für die Übersetzungen. Ich kann kein Türkisch, deshalb meine Frage/Bitte: du hast bei überlegen eine lange Wortfolge geschrieben: 'bir şeyin üzerine düşünmek'. Das mag gut so sein. Nur: bitte schreibe in die Vorlage das, was im türkischen wiki zu dem Inhalt angelegt ist. Der kleine hochgestellte Pfeil mit tr weist dorthin. Drückt man dort drauf, sollte man bestenfalls direkt in einem aussagefähigen Eintrag landen. Die wenigsten können sich auf einer türkischen Such-/Informationsseite zurechtfinden.
Man kann übrigens auch auf einen Begriff verlinken und hinter dem | mehr schreiben. Also zb {{Ü|de|schämen|sich über etwas schämen}}. Danke! mlg Susann Schweden (Diskussion) 09:30, 12. Nov. 2017 (MEZ)[Beantworten]

@Susann, Formatierer: Sehe ich das richtig, dass – wenn man wie der Kollege die Einfügen-Erweiterung benutzt, man das anderssprachige Lemma als externes Linkziel angeben könnte? Gruß euch beiden, Peter -- 15:09, 12. Nov. 2017 (MEZ)[Beantworten]
Ich habe es jetzt ausprobiert und das Gefühl, es wäre genau umgekehrt, also für mich unlogisch. Gruß auch an Udo und den Betterknower, Peter -- 16:10, 12. Nov. 2017 (MEZ)[Beantworten]
Ja, da arbeitet das Skript wohl falsch. -- Formatierer (Diskussion) 17:31, 12. Nov. 2017 (MEZ)[Beantworten]
@ Formatierer: Hast Du das geändert? Wenn ich es richtig verstehe, verlinkt jetzt die Übersetzung auf das Lemma des deutschsprachigen und das externe Linkziel auf das Lemma des originalsprachigen Wiktionary. Ist das so beabsichtigt? Den Hinweis „z.B. amo bei amāre“ verstehe ich übrigens überhaupt nicht, da das Lemma im deutschsprachigen und im lateinischen Wiktionary „amare“ lautet. Gruß, Peter -- 15:42, 25. Nov. 2017 (MEZ)[Beantworten]

Ich habe die letzten Wortmeldungen auf Hilfe Diskussion:Einfügen-Erweiterung kopiert und schlage vor, dort weiterzudiskutieren. --Peter -- 15:46, 25. Nov. 2017 (MEZ)[Beantworten]

Tippfehler bei Übersetzung tr Herausgeber?[Bearbeiten]

Hallo Sepkenki, laut Pons heißt das yayım. Ich weiß nicht: War das ein Tippfehler oder eine Nebenform? Gruß --Seidenkäfer (Diskussion) 23:36, 9. Dez. 2017 (MEZ)[Beantworten]

Hallo Seidenkäfer! Es ist eine Nebenform, und im Türkischen Wörterbuch des TDKs stehen beiden Formen.
Vielen Dank. Dann schreibe ich einfach mal beiden Formen hin. --Seidenkäfer (Diskussion) 00:00, 10. Dez. 2017 (MEZ)[Beantworten]
Danke!! Sepkenki (Diskussion) 00:13, 10. Dez. 2017 (MEZ)[Beantworten]