Benutzer Diskussion:Migas

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch
Sonnenblume
Sonnenblume

Hallo Migas!

Herzlich willkommen im Wiktionary. Es freut mich, dass du zu uns gestoßen bist. Wenn du dich fragen solltest, was das Wiktionary ausmacht, wie es funktioniert und worin es sich von anderen Wörterbüchern im Internet unterscheidet, dann könnte ein Blick auf die »Häufig gestellten Fragen« einige Antworten liefern. Allgemeine Hilfestellungen sind auf der »Hilfeseite« zusammengestellt. Fragen zum Wiktionary stellst du am besten auf der Seite »Fragen zum Wiktionary«, du kannst dich aber auch direkt an einen anderen Benutzer wenden – ich und die meisten anderen helfen gerne. Wenn du linguistische Fragen haben solltest, wende dich am besten an die »Auskunft«. Für neue Ideen und Tipps und deren Diskussion steht die »Teestube« zur Verfügung. Und wenn du mal etwas ausprobieren willst, dann ist die »Spielwiese« der richtige Platz. Uns allen liegt daran, dass dir der Einstieg erfolgreich gelingt – deshalb auch noch dieser Tipp: »Sei mutig«!

Um dich besser kennenzulernen, ist deine Schritt für Schritt aufgebaute Benutzerseite sehr nützlich. Das Wichtigste daran ist deine Babel-Box.

Wichtige Seiten:

Liebe Grüße und auf gute Zusammenarbeit, Susann Schweden (Diskussion) 23:16, 27. Apr. 2021 (MESZ)[Beantworten]

Don't speak German? Post {{User de-0}} on your user page or put it into your Babel box.


ursprünglich von --Roter Baron 09:17, 8. Dez. 2005 (UTC)

griechische Übersetzung[Bearbeiten]

Hallo Migas,

vielen Dank für deine altgriechische Übersetzung bei verstehen. Könntest du sie noch einer Bedeutung zuordnen? Dies wird bei uns mit eckigen Klammern getan, siehe bspw. die anderen Übersetzungen dort. Schöne Grüße --Yoursmile (Diskussion) 15:43, 4. Jul. 2014 (MESZ)[Beantworten]

Hallo Migas, auch ich bedanke mich für die Aufnahme des wichtigen griechischen Wortes μανθάνειν. Das hat mich dazu angeregt, es auch noch unter seiner Grundbedeutung lernen aufzuführen. Da ich nicht gesehen hatte, dass Yoursmile Dir hier schon etwas zu den Formalia geschrieben hatte, habe ich die Bedeutungszuordnung bei verstehen schon selbst vorgenommen (und gleich noch ein paar Wörter ergänzt). Noch eine weitere Formsache: Wir führen hier griechische Verben – im Unterschied zu lateinischen – immer in ihrer Wörterbuchform, also 1. Person Singular Indikativ Präsens und nicht im Infinitiv. In der Hoffnung auf weitere griechische Beiträge --PaulaMeh (Diskussion) 20:53, 5. Jul. 2014 (MESZ)[Beantworten]