Benutzer Diskussion:Atitarev

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch
Sonnenblume
Sonnenblume

Hallo Atitarev!

Herzlich willkommen im Wiktionary. Es freut mich, dass du zu uns gestoßen bist. Wenn du dich fragen solltest, was das Wiktionary ausmacht, wie es funktioniert und worin es sich von anderen Wörterbüchern im Internet unterscheidet, dann könnte ein Blick auf die »Häufig gestellten Fragen« einige Antworten liefern. Allgemeine Hilfestellungen sind auf der »Hilfeseite« zusammengestellt, die sich allerdings noch im Aufbau befindet. Fragen zum Wiktionary stellst du am besten auf der Seite »Fragen zum Wiktionary«, du kannst dich aber auch direkt an einen anderen Benutzer wenden – ich und die meisten anderen helfen gerne. Wenn du eine Frage zur deutschen Sprache allgemein haben solltest, wende dich am besten an die »Auskunft«. Für neue Ideen und Tipps und deren Diskussion steht die »Teestube« zur Verfügung. Und wenn du mal etwas ausprobieren willst, dann ist die »Spielwiese« der richtige Platz. Uns allen liegt daran, dass dir der Einstieg erfolgreich gelingt - deshalb auch noch dieser Tipp: »Sei mutig«!

Um dich besser kennen zu lernen, ist deine Schritt für Schritt aufgebaute Benutzerseite sehr nützlich. Das Wichtigste daran ist deine Babel-Box.

Wichtige Seiten:

Liebe Grüße und auf gute Zusammenarbeit, Baisemain (Diskussion) 12:30, 10. Jun 2010 (MESZ)

Don't speak German? Post {{User de-0}} on your user page or put it into your Babel box.

russische Übersetzung in kugelsicher[Bearbeiten]

Hallo Atitarev,

Dein Eintrag Spezial:Diff/8959551 ist richtig, präzise und völlig in Ordnung. Ich habe nur vereinfacht: Da die Umschrift bei russischen Übersetzungen mit der Vorlage:Ü automatisch generiert wird, könntest Du Dir die Tipparbeit sparen. Warten wir aber lieber ab, was dazu in der Teestube (zu: Russische Umschrift) geantwortet wird.--Edfyr (Diskussion) 11:29, 24. Nov. 2021 (MEZ)[Beantworten]

@Edfyr: Danke. Ich musste nicht tippen. Ich trage regelmäßig im englischen Wiktionary bei, also habe ich nur die Transliteration kopiert. Gut, dass es automatisiert wird. Wir verwenden einige Ausnahmen im englischen Wiktionary, z.B. wenn Lehnwörter mit einem "е" so ausgesprochen werden, als ob es ein "э" wäre, z.B. те́ндер [тэ́ндэр] [ˈtɛndɨr], nicht [ˈtʲenʲdʲɪr]. --Anatoli (Diskussion) 02:34, 25. Nov. 2021 (MEZ)[Beantworten]

Hallo! Das Wort ist als männliches Substantiv angelegt, deshalb bitte nur männliche Formen der Übersetzung eintragen. Wir haben ja die Flugbegleiterin für die weiblichen. Danke, mlg Susann Schweden (Diskussion) 09:04, 6. Jan. 2022 (MEZ)[Beantworten]

@Susann Schweden Hallo. Diese Regeln werden nie gefolgt, wie ich beobachtet habe. Es gibt auch "hôtesse de l'air" (fr, f). --Anatoli (Diskussion) 13:38, 6. Jan. 2022 (MEZ)[Beantworten]
so what? alle Regeln abschaffen? mlg Susann Schweden (Diskussion) 14:50, 6. Jan. 2022 (MEZ)[Beantworten]
@Susann Schweden: Können Sie mir bitte diese Regel zeigen, damit ich sie befolgen kann? Normalerweise betrachte ich männliche Substantive Lemmata für Übersetzungen, hier und im französischen Wiktionary. Übrigens habe ich schon Flugbegleiter korrigiert und weibliche Übersetzungen in der Flugbegleiterin hinzugefügt. --Anatoli (Diskussion) 03:13, 7. Jan. 2022 (MEZ)[Beantworten]
habe ich schon gesehen und dir dafür gedankt :) Und die französische Übersetzung korrigiert. Hier gerne noch einmal: danke fur deine Übersetzungen! Mein Hinweis zielt darauf ab, dass eine Übersetzung um so hilfreicher ist, je genauer sie das zu übersetzende Wort trifft. Das ist so selbstverständlich, dass ich gar nicht sicher bin, ob das so wörtlich in einer Hilfe drinsteht. Ich schau mal. Also in der Hilfe:Übersetzungen steht: 'es wird eine möglichst exakte Übersetzung gewünscht'. Reicht dir das als Regel? Vielleicht sollten wir einen Abschnitt zu männliche/weibliche Wortformen ergänzen, damit auch das nachzulesen ist.
Mit meinem 'so what' meinte ich, dass es ganz leicht ist, hier Fehler und Unzulänglichkeiten zu finden. Es gibt einfach zu viel zu tun und zu verbessern und zu ergänzen. Wenn man etwas Falsches findet, ist das für mich hier ganz alltäglich und kein Grund aufzugeben und zu sagen: ja, da ist das schlecht gelöst, da darf der Nächste auch gerne was Unzulängliches ergänzen. Ich habe da noch Ideale. Und deshalb versuche ich, meine Haltung auf den Diskussionsseiten zu erklären. mlg Susann Schweden (Diskussion) 11:10, 7. Jan. 2022 (MEZ)[Beantworten]
@Susann Schweden: Sehr gut und danke. Ich habe früher die Dankbarkeitsmeldung vermisst. OK, ich bin mit deiner Erklärung zufrieden und werde Geschlechter beim Übersetzen folgen. :) --Anatoli (Diskussion) 12:21, 7. Jan. 2022 (MEZ)[Beantworten]