Benutzer Diskussion:Arne List

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Hallo Arne List! Herzlich willkommen beim Wiktionary!

Es freut mich, dass du zu uns gestoßen bist. Wenn du dich fragen solltest, was das Wiktionary ausmacht, wie es funktioniert und worin es sich von anderen Wörterbüchern im Internet unterscheidet, dann könnte ein Blick auf die „Häufig gestellten Fragen“ einige Antworten liefern. Allgemeine Hilfestellungen sind im Handbuch zusammengestellt, das sich allerdings noch im Aufbau befindet. Fragen stellst du am besten auf der Seite „Fragen zum Wiktionary“, du kannst dich aber auch direkt an einen anderen Benuzter richten - die meisten Wiktionary-Benutzer helfen gerne. Und wenn du mal etwas ausprobieren willst, dann ist die „Spielwiese“ der richtige Platz.

Ein Tipp für deinen Einstieg ins Wiktionary: »Sei mutig« 

Wichtige Seiten:
Beispieleinträge - Verwenden der Formatvorlage - Aktuelle Tabellen Ich freue mich schon auf färöische Einträge von Dir :)

Liebe Grüße sendet Dir --birdy (:> )=| 10:09, 28. Okt 2005 (UTC)

Danke, so viele färöische Dinge gibt es ja aber nicht, die man in einem deutschen Wörterbuch erwähnen kann. Es sind eigentlich nur die Worte Färöer, färöisch, Färinger und die große Raubmöwe Skua. Skua ist m.W. das einzige geläufige Lehnwort aus dem Färöischen, das in anderen Sprachen vorkommt (von fär. skúgvur). Man könnte allerhöchstens noch den Namen der Hauptstadt Tórshavn als Thorshav(e)n eindeutschen, und das Parlament Løgting als Lögt(h)ing. Unter deutschen Färöerfreunden (føroyavinir) sind natürlich noch andere Begriffe geläufig, aber nur in ihrer färöischen Form: Tjaldur (Austernfischer), Lundi (Papageitaucher), Súla (Basstölpel), Smyril (Merlin), kvæði (färöische Tanzballaden), Grind (Grindwal, Grindwalfang (als Ereignis), Grindwalfleisch), Skerpikjøt (6-9 Monate luftgetrocknetes Schaffleisch), und und und :-) -- Arne List 10:27, 28. Okt 2005 (UTC)
Naja, es gibt schon die Möglichkeit hier auch färöische Einträge zu machen. Aber über Übersetzungen würden wir uns auch extrem freuen ! :) Hier kannst Du Einträge sehen, die schon bestehen. Besonders interessiert wäre ich persönlich an der Aussprache von ælabogi, weil Regenbogen sind einfach wunderschön :) --birdy (:> )=| 10:35, 28. Okt 2005 (UTC)

Flexionstabelle Färöisch[Bearbeiten]

Hallöchen nochmal, danke für die Flexionstabelle Vorlage:Färöisch Substantiv Übersicht, ich habe mir erlaubt eine Hilfeseite zu erstellen, sowie einen Färöisch - Index. Viel Freude damit :) und danke für Deine Beiträge, lG. --birdy (:> )=| 12:36, 28. Okt 2005 (UTC)

Willkommen II[Bearbeiten]

Hallo Arne, du bist mir gerade wegen deiner regen Mitarbeit aufgefallen. Weiter so! Auch von mir ein herzliches Willkommen und viele Grüße --Pill δ 13:27, 28. Okt 2005 (UTC)

Danke, ich glaube, ich weiß jetzt, was ich bis zur Rente mache. Man braucht ja für jedes Wort locker eine Stunde, und dann hat man noch keine Beispiele aus der Literatur genannt. Genial, ich wusste nicht, dass man hier auch Fremdsprachen machen kann. Aber gut, da ich eh richtig Färöisch lernen will, mach ich das eben hier. Gründlicher kann man es ja nicht lernen, und die Paradigmen für die "150" Deklinationen kann ich dann sicher auch bald auswendig  :-))). Außerdem gibt es bisher kein Wörterbuch Färöisch-Deutsch, nur vereinzelte Wortlisten, die sehr knapp in Umfang und Inhalt sind. -- Arne List 14:11, 28. Okt 2005 (UTC)
Dann wünsch ich dir viel Spaß und Erfolg. Viele Grüße --Pill δ 14:16, 28. Okt 2005 (UTC)
Wunderbar, das klingt ja sehr vielversprechend! Ich freue mich schon darauf viele interessante neue Wörter von Dir zu lernen! LG. --birdy (:> )=| 14:39, 28. Okt 2005 (UTC)

Hallo Arne List! Sehr hübsche Einträge machst Du! Ich habe mir erlaubt den Sprachen Index zu ändern, es gibt jetzt nämlich bereits mehr als 10 Einträge in Färöisch :) L.G. --birdy (:> )=| 15:27, 29. Okt 2005 (UTC) (P.S. Das Büchlein habe ich mir gestern noch zugelegt, das ist wirklich nett :), danke für den Tipp.)

Oh danke :-) Vielleicht schaffe ich ja jeden Tag 2-3 Begriffe, und dann haben wir in ein paar Monaten den Grundwortschatz. Auch sehe ich, dass es ja sehr viele isländische Wörter bereits gibt, die identisch sind. Man muss es nur erwähnen. Was machen wir eigentlich mit den Homonymen, wo nur statt isl. ö fär. ø geschrieben wird? Es wäre Sünde, diese Worte nicht in einem Artikel zu halten, zumal ö durchaus in der fär. Rechtschreibung alternativ erlaubt (wenn auch unüblich) ist. -- Arne List 15:33, 29. Okt 2005 (UTC)
Hm, ich würde sagen, dass man entweder mit "vgl." oder dem Baustein "{{Ähnlichkeiten}}" hin verweisen könnte, in einem einzigen Artikel würde ich sie nicht zusammenfassen, da sie ja trotzdem unterschiedlich geschrieben werden, was meinst Du zu diesem Vorschlag? Ich freue mich wirklich über Deine Begeisterung und hoffe es macht Dir weiterhin Spaß hier :) LG. --birdy (:> )=| 15:41, 29. Okt 2005 (UTC)
Ja, ist vielleicht besser so, sonst müsste man ja auch die ganzen Worte mit þ und t überlegen. ;-) Arne List 15:47, 29. Okt 2005 (UTC)
;) Was hältst Du außerdem davon in der Substantiv - Tabelle auch einen Hinweis zu geben, um welche Tabelle es sich handelt, also zum Beispiel unter "Kasus" wäre noch ein freies Feld, in welchem man schreiben könnte z.B. "m44" (diese Bezeichnungen sind ja in den Büchern gleich, also wenn man m44 liest, weiß man sofort welches Schema gemeint ist oder irre ich?) Dann, so als Überhammer, könnte man das auch noch mit "Links auf diese Seite" von der Vorlage verlinken (bei m44 wäre das: m44 ([[Spezial:Whatlinkshere/Vorlage:Färöisch Substantiv Übersicht m44|m44]]) und man könnte alle Substantive finden, die so dekliniert werden :) Was sagst Du zu diesen Vorschlägen? --birdy (:> )=| 16:52, 29. Okt 2005 (UTC)
Das wäre schön, wenn es so einfach wäre, aber es gibt leider keine einheitliche Klassifizierung. Das was ich hier stoisch m44 nenne, kommt nur im Føroysk orðabók so vor. Alle anderen bezeichnen bróðir als einen Einzelfall. Das ist er auch, aber es gibt ja Komposita, wie unseren gefiederten Freund, den músabróðir, also gibt es doch eine Handvoll Wörter in der "erfundenen" Kategorie m44. Die Systematik bei Þráinsson (Faroese. An Overview and Reference Grammar, 2004) und vor allem bei Lockwood (An Introduction to Modern Faroese) ist wesentlich flacher. Das widerspiegelt auch Kölbl (der þráinsson noch nicht kannte, aber das Orðabók und Lockwood, wobei er sich an letzterem orientiert). Kurz: Man müsste 2 Systeme (Kölbl/Lockwood/Þráinsson-"light") dem des Føroysk orðabók gegenüberstellen, damit wirklich alle Besitzer nur eines dieser Bücher durchsteigen. Das wiederum - ja das - ist eine gute Idee ;-) -- Arne List 17:00, 29. Okt 2005 (UTC)
Achso, schade... Und was hältst Du von diesem Link, damit die ähnlich zu deklinierenden Substantive angezeigt werden können, falls gewünscht? LG. --birdy (:> )=| 17:17, 29. Okt 2005 (UTC)
Das halte ich natürlich für sehr gut. Ich würde auch gerne Kategorien haben, wie Kategorie:Neologismus (Färöisch), Kategorie:Vogelname (Färöisch), usw.. Dann kann man schnell ein Sachgebiet erfassen, je nach dem, ob man wissen möchte, was die politische Sprachplanung so verzapft (besser gesagt: leistet!), oder wie die Vögel dort heißen. -- Arne List 17:32, 29. Okt 2005 (UTC)
Das mit den Kategorien (vor allem die Kategorie:Vogelname :o)) gefällt mir persönlich ganz gut, ich würde das jedoch noch im Meinungsbild vorschlagen. LG. --birdy (:> )=| 17:34, 29. Okt 2005 (UTC)
Machst du es? Ich müsste mich dort erst reinlesen, und dazu fehlt mir jetzt die Muße, zumal es zu diesem Zeitpunkt noch nicht eilig ist. Übrigens steht in einem Buch, was ich letztens übersetzt habe, dass der músabróðir in Island genau den selben Namen hat, nur dass es dort der islandicus ist, während auf den Färöern der borealis heimisch ist. Falls dich sowas interessiert: http://www.stamps.fo -> Katalog -> Briefmarken -> 1999 -> Standvögel :-) -- Arne List 17:40, 29. Okt 2005 (UTC)
Wie Du möchtest, reinlesen bräuchtest Du Dich jedoch nicht, Du klickst einfach auf Neue Diskussion und schreibst rein, was Du Dir denkst :) Danke auch für den Link. Bei Zaunkönig habe ich das korrigiert. LG. --birdy (:> )=| 17:49, 29. Okt 2005 (UTC)

Färöisch[Bearbeiten]

Dankeschön, das ist sehr aufmerksam! L.G. --birdy (:> )=| 22:07, 31. Okt 2005 (UTC)

P.S. Auf Deiner Benutzerseite schreibst Du, man dürfte Vorschläge zu Deinen Einträgen machen. Ich habe mir zwar schon ælabogi gewünscht, ich würde mich aber auch sehr über stjørna oder die Übersetzung von Melancholie oder Äquilibrium freuen :) (Lieblingswörter von mir o:)

Ich schau mal, stjørna ist ja kein Problem, Melancholie auch nicht (tunglyndi, tungsinni „Schwermut“) aber ... was?!? Hat das irgend eine andere Bedeutung als Gleichgewicht? Ansonsten ist es schlicht vøga oder javnvág. Balance kann man zusätzlich mit javna übersetzen. (javnaður = gleich, eben, ausgeglichen, Javnaðarflokkurin = Sozialdemokratische Partei) :-))) Arne List 22:18, 31. Okt 2005 (UTC)
Natürlich nicht aber es ist wesentlich schöner :o) Danke und liebe Grüße, --birdy (:> )=| 22:47, 31. Okt 2005 (UTC)

Lieber Arne
Könntest du bitte nachgucken, ob ich das Wort "hond" richtig dekliniert habe? http://af.wiktionary.org/wiki/hond Danke :)) Liebe Grüße --84.114.144.54 08:35, 29. Nov. 2005 (UTC)

Danke, das war doch (fast) richtig. Ich empfehe übrigens in solchen Paradigmen die übliche skandinavische Reihenfolge Nominativ-Akkusativ-Dativ-Genitiv. Es ist sonst sehr verwirrend, weil die gesamte Literatur sich daran hält. Weitere Tipps stehen hier: af:Kategoriebespreking:Woorde in Faroëes -- Arne List 09:17, 29. Nov. 2005 (UTC)

sunnudagur[Bearbeiten]

Lieber Arne
Ich hoffe, du hast mein "danke" auf der afrikaansen Wikti gesehen! Ich hätte wieder eine Frage: wird das "a" in "sunnudagur" kurz ausgesprochen? Ich habe es hier lang notiert: http://af.wiktionary.org/wiki/sunnudagur (glaube aber, dass dies falsch ist). Liebe Grüße --Manie 15:44, 10. Dez. 2005 (UTC)

Das ist vollkommen richtig mit der langen Aussprache - jedenfalls in den Formen, die du da nennst. Anders wäre es mit dem Genitiv, da ist es kurz: [ˈsʊnːʊdaks], weil der Vokal vor zwei Konsonanten steht. Es gibt nur wenige Ausnahmen von der Regeln, dass ein Vokal vor nur einem Konsonanten (innerhalb des Wortstamms!) lang ist. Das trifft natürlich nicht auf das zweite u in sunnudagur zu, da das der unbetonte Endvokal von sunnu- ist. -- Arne List 17:30, 10. Dez. 2005 (UTC)
Danke lieber Arne!! Auf die skandinavische Reihenfolge der Fälle hat mich Spacebirdy schon aufmerksam gemacht. Das Problem ist nur, dass im Afrikaansen der Genitiv auch "tweede naamval" heißt, neben "genitief",...Da gäbe es dann Probleme, den "zweiten Fall" an vierter Stelle zu finden. Im Übrigen hat auch die deutsche Wikipedia die uns (d.h. den Nicht-Skandinavisten) übliche Anordnung: http://de.wikipedia.org/wiki/Isl%C3%A4ndische_Sprache. Liebe Grüße --Manie 13:39, 11. Dez. 2005 (UTC)
Auch im Deutschen heißt ja der Genitiv nicht nur Wesfall, sondern auch 2. Fall. Aber selbst Richard Kölbl in seinem hervorragenden Sprachführer "Färöisch Wort für Wort" (Bielefeld: Reise KnowHow Verlag, 2004) verwendet die skandinavische Reihenfolge und dennoch konsequent die Begriffe 1., 2., 3. und 4. Fall (warum auch immer, ich kann mir das jedenfalls sehr schwer merken, was damit gemeint ist, da ich immer Genitiv, Dativ, Akkusativ verwende und mich naturgemäß deutsche Deklinationsmuster nicht interessieren, da ich ja Muttersprachler bin, und es nach der Schule schnell vergessen durfte). Also für mich ist das "Bild" des Färöischen untrennbar mit dieser Reihenfolge verbunden. Hinzu kommt, dass der Genitiv am seltensten vorkommt, also gerne auch an letzter Stelle stehen kann. Aber egal, beide Ansätze haben ihre Berechtigung, und wenn man wirklich an "2. Fall" gewöhnt ist, dann ist es vielleicht besser so rum :-) Arne List 17:24, 11. Dez. 2005 (UTC)
Ja, stimmt. Ich finde auch, dass man da nicht zu dogmatisch sein soll!! Da gebe ich dir vollkommen Recht! Die Reihe der deutschen Diklination in der lateinischen Wiktionary ist auch total anders, als man es als Deutschsprachiger gewohnt ist. Liebe Grüße und nochmals vielen, vielen Dank!!!!! Ich glaube ich muss bei den färingischen Zusammensetzungen mit "-dagur" die Längezeichen herausnehmen. Habe jetzt alle Wochentage oben (bei einigen bereits ohne Längezeichen) --Manie 19:58, 12. Dez. 2005 (UTC)
Das ist eigentlich relativ egal bei Diphtongen, Manie. Ob man nun [ˈdɛavʊɹ] oder [ˈdɛaːvʊɹ] schreibt, ist beides fast das gleiche. Nur beim Diphtong [ˈʊi] unterscheidet man wirklich zwischen Kürze und Länge. Die anderen Diphtonge implizieren immer eine Länge. Übrigens könnte man auch [ˈdɛːvʊɹ] sagen, und es wäre immer noch Färöisch, aber "orthodox" sollte es als Diphtong dargestellt werden -- Arne List 20:04, 12. Dez. 2005 (UTC)
Die Wochentage sind unter : http://af.wiktionary.org/wiki/Kategorie:Woorde_in_Faro%C3%ABes Verwirrend finde ich die Notierung des Längezeichens "nach" dem zeiten Vokal!! :(( --Manie 20:09, 12. Dez. 2005 (UTC)
Wieso verwirrend? Sprich doch mal /ɛa/ aus. Der Anlaut klingt wie ä und zieht sich dann zu einem aa. Oder sag mal "uiiiii!" Welcher Vokal ist in einem Diphtong also der Lange? Das Längezeichen steht ja nun mal dort als Platzhalter für einen doppelten Buchstaben ;-) Arne List 20:14, 12. Dez. 2005 (UTC)
PS Oder meinst du das Zusammentreffen in dagar [ˈdɛːaɹ]? Das ist leicht erklärt: Wenn ein langes /ɛa/ und ein weiteres /a/ zusammentreffen, bleibt ein ð oder g dazwischen stumm. Eigentlich müsste es dann /ɛaa/ ergeben, nur würde das doch der Regel zuwiderlaufen, dass ein kurzer Endungsvokal niemals betont oder lang ist. So würde man ihn betonen. Um das zu vermeiden, sagt man dann eben /ɛɛa/ lässt das a also kurz und unbetont. -- Arne List 20:25, 12. Dez. 2005 (UTC)
PPS:' Verlgeiche die Suðuroyer Aussprache von æða (ich gebe aber zu, dass das schon recht eigenwillig ist, steht aber u.a. so schon bei Hammershaimb/Jakobsen 1891 :-))) Arne List 20:33, 12. Dez. 2005 (UTC)
Lieber Arne. Ich kannte Diphthonge nur als fallende, oder steigende Zwielaute. Ist nun [ɛa] im Färingischen ein fallender Diphthong, mit Betonung auf dem [ɛ], also [ɛa̯]? Oder ist es ein steigender Zwielaut [ɛ̯a]. Bei letztere Variante kann ich die Notierung [ɛ̯aː] nachvollziehen. In einer Unterlage, die ich mal kopiert habe, wird lítli als [ˈlɷʏ̯ʰtlɪ] notiert, als fallender Zwielaut (hier [ʊ] als [ɷ]). sól hingegen wird als [sɔul] wiedergeben, ohne Angabe, ob dies ein steigender [sɔ̯ul] oder fallender Diphthong [sɔu̯l] (dann wohl eher [sɔʊ̯l]) ist. Liebe Grüße --Manie 10:29, 15. Dez. 2005 (UTC)
Genau genommen schreibt man die färöischen Diphtonge so [ɛi̥ː ʉu̥ː ...] oder im Falle des /i/ oder /u/ Lauts am Ende so [ɛjː ʉwː ...], aber letztere Schreibweise (als Gleitvokale) ist in der Literatur nicht üblich. Jedenfalls liegt die Betonung immer auf dem ersten Teil. Das Längezeichen dient der Unterscheidung bei /ei, í/ý, oy/ [ai ʊi ɔi], die sowohl kurz, als auch lang sein können, während die kurzen /a,á,ey,ó,ú/ [a ɔ ɛ ʏ œ]) ausgesprochen werden. Wo man das Längenzeichen nun setzen soll, weiß ich nicht, aber die Bücher (Lockwood 1977 und Thráinsson 2004) schreiben es so, während das Føroysk orðabók von 1998 ganz auf das Längezeichen bei Diphtongen verzichtet (es richtet sich aber auch an Muttersprachler). Das mit dem [ɷ] ist übrigens die Konvention von Lockwood, während in den neueren Werken [ʊ] geschrieben wird -- Arne List 12:35, 15. Dez. 2005 (UTC)
Also könnte ich statt [ˈlɔavʏɹ] für lágur auch [ˈlɔa̯vʏɹ], statt [ˈdɛavʏɹ] auch [ˈdɛa̯vʏɹ] für dágur notieren?. Oder [ˈbʊːɪ̯ja] statt [ˈbʊiːja] für bíða? Alles nur eine Frage der Konvention? Liebe Grüße --Manie 14:52, 15. Dez. 2005 (UTC)
Lieber Manie, ersteres wäre ohne Zweifel korrekt (und etwas anstrengender zu schreiben), zweiteres würde alle Konventionen, die mir bekannt sind, sprengen. Für mich sieht es in der Literatur eben so aus, dass das Längezeichen stets hinter dem Diphtong steht, und ich finde auch, dass wenn man í „in“ wie [ˈʊi̥ː] ausspricht, dass es ganz korrekt wieder gegeben ist. Das /u/ ist betont aber kurz, und das /i/ klingt länger nach - eben wie "uiii!" ;-) Arne List 16:53, 15. Dez. 2005 (UTC)
Ok, Vielen, vielen Dank lieber Arne!!! Und stimmen meine Notationen der Wochentage? Liebe Grüße --Manie 17:46, 15. Dez. 2005 (UTC)
PS, den Kreis unter einem Vokal kannte ich nicht (kenne es nur in der Verbindung mit Konsonanten). Für was steht dieser Kreis? Liebe Grüße --Manie 18:10, 15. Dez. 2005 (UTC)
Hilfe, nein, das ist schon das Teil, was unter den Konsonanten steht. Als ich meinen IPA-Tastaturtreiber für Färöisch gebastelt habe, brauchte ich nur dieses Zeichen, weil ich die Diphtonge nicht zu penibel beschreiben will (und mich dabei an die Konventionen halte, es ein wenig ungenauer zu umschreiben). -- 18:27, 15. Dez. 2005 (UTC)

íslensk orðabók[Bearbeiten]

Sæll Arne, kannski þú þarft þessi orðabók , kær kveðja --birdy, das weltraumvogi (:> )=| 00:26, 18. Dez. 2005 (UTC)

takk fyrir :-) -- 00:28, 18. Dez. 2005 (UTC)


Íslenskur orðabanki: á færeyska ;) --birdy, das weltraumvogi (:> )=| 12:39, 21. Dez. 2005 (UTC)

Danke, aber eine Stichprobe von ganz gebräuchlichen Wörtern liefert jedes mal kein Ergebnis. Das Isländisch-Englische Wörterbuch ist da wesentlich hilfreicher. Es gibt aber jetzt seit einer Woche auch das lang ersehnte Wörterbuch Isländisch-Färöisch in gedruckter Form, was ich mir sicher demnächst mal anschaffen werde. Das Wörterbuch Färöisch-Deutsch soll übrigens auch demnächst erscheinen ;-) Arne List 12:51, 21. Dez. 2005 (UTC)
Ja, das ist fuer ausgefallene Sachen, medizinische Begriffe, usw ;) (da steht das drinnen, was im anderen nicht drinnensteht :) z.B. Digitoxin: dígitoxín → is oder Pterygium glæruvængur → is, ich liebe diese Datenbank :) lG. --birdy, das weltraumvogi (:> )=| 13:10, 21. Dez. 2005 (UTC)

fo.wikisource[Bearbeiten]

Hallo Arne, ich dachte daran bist Du sicher auch interessiert: http://wikisource.org/wiki/Wikisource:Language_domain_requests#fo.wikisource.org_.28F.C3.B8royskt.29 liebe Gruesse und ein gesegnetes Weihnachtsfest, --birdy, das weltraumvogi (:> )=| 02:25, 24. Dez. 2005 (UTC)

Oh, danke. Genau das ist mir gestern aufgefallen, dass das noch fehlt. Dabei gibt es doch so viele alte Balladen, durch die das Färöische überhaupt nur in unsere Zeit gerettet werden konnte - und sich heute quicklebendiger denn je zeigt. Gleðilig jól til tín -- Arne List 12:14, 24. Dez. 2005 (UTC)
Takk sömuleiðis, gleðileg jól til þín --birdy, das weltraumvogi (:> )=| 13:37, 24. Dez. 2005 (UTC)

Glossar Färöisch-Deutsch[Bearbeiten]

Hallo Arne!
Ich habe in Wikibooks einige Wörter mit Links ins Wiktionary versehen. Wie findest du das? Will man mehr Information über das Wort haben, so kann man einfach draufklicken. Ach ja: Schön, dass du die Kategorie:Illustration fleißig füllst! Liebe Grüße --Roter Baron 15:29, 5. Jan. 2006 (UTC)
Entschuldige, falls ich beim Erweitern die alphabetische Reihenfolge durcheinander gebracht habe (zum Glück waren es nur 3 oder 4 ^^ ...)

Hi, Danke. Das Wikibook habe ich schon ganz verdrängt. Ich denke, ich konzentriere mich erstmal auf den eigenen Spracherwerb, und das mache ich mit der Erstellung der einzelnen Einträge im Wiktionary (und den Beispielen) besser. Vielleicht sollte ich mir auch angewöhnen, den Link auf die Kategorie Illustration selber zu setzen ;-) Arne List 16:34, 5. Jan. 2006 (UTC)

Re: Stjørnuakrar...[Bearbeiten]

Hallo Arne :) Vielen Dank für den Link! LG. --birdy, das weltraumvogi (:> )=| 23:39, 17. Jan. 2006 (UTC)

Mal ein dickes Lob ;)[Bearbeiten]

Hiermit verleihe ich Benutzer
Arne List
die Auszeichnung

Held des Wiktionary
in Gold für
deine genialen, imformativen und ausführlichen färöischen Einträge –
die wahrscheinlich besten des Wiktionarys.

gez. --Pill δ 10:48, 18. Jan. 2006 (UTC)
Oh danke. Es liegt einfach daran, dass es kein Wörterbuch Färöisch-Deutsch gibt, ich also eins brauche. :-))) -- Arne List 10:51, 18. Jan. 2006 (UTC)

súrepli[Bearbeiten]

Lieber Arne
Darf ich wieder lästig sein, und dich bitten, meinen eintrag im afrikaansen wiktionär zu überprüfen. Ich habe mit hilfe deines links (http://www.sslug.dk/~grove/dte/fo_FO.html) versucht, "súrepli" zu dekinieren: http://af.wiktionary.org/wiki/s%C3%BArepli. Weiß jedoch nicht, ob es richtig ist. Ich nehme an, es ist ein neutrum. Liebe grüße --Manie 21:49, 19. Apr. 2006 (UTC)

"epli" hat die gleiche Deklination wie kvæði. -- Arne List 10:30, 20. Apr. 2006 (UTC)
Vielen, vielen dank!!!!! Lg --Manie 15:48, 20. Apr. 2006 (UTC)

Wikiorðabók[Bearbeiten]

Lieber Arne
Bist du einverstanden mit meiner färingischen Lautschrift bezüglich "Wikiorðabók" in http://af.wiktionary.org/wiki/Wikior%C3%B0ab%C3%B3k? Liebe Grüße --Manie 20:01, 25. Apr. 2006 (UTC)

Sorry, dass ich jetzt erst antworte. Also das ist bei solchen - selbsterfundenen - Kunstwörtern etwas schwer zu sagen. Ich würde "wiki" auf Färöisch ohnehin "víki" schreiben (wie víkingur), dann wäre die Aussprache [ˈvʊiːʧɪ]. Würde man auf das í verzichten und meinetwegen auch das fremdsprachliche w verwenden, so wäre die Aussprache regulär dennoch [ˈviːʧɪ] ("wietschi"). Natürlich kann man sagen, das ist ein Fremdwort mit eigenen Ausspracheregeln (warum auch nicht?), und dann stimmt deine Lautschrift. Kina wird jedenfalls auch [ˈkiːna] ausgesprochen und nicht [ˈʧiːna]. -- Arne List 20:31, 25. Mai 2006 (UTC)

Hi Arne,

habe die Vorlage korrigiert. Der Fehler war schlicht, dass du jedesmal, wenn du die Vorlage benutzt hast, einen Parameter vergessen hast (und zwar {{{Deklination Partizip Perfekt}}}). Habe es jetzt so geändert, dass es nur noch angezegt wird, wenn es im Eintrag angegeben ist. Viele Grüße Pill δ 14:00, 26. Mai 2006 (UTC)

Oh danke, ich hab das einfach nicht gerafft, warum es bei kalla richtig angezeigt wird -- Arne List 14:02, 26. Mai 2006 (UTC)
Es wurde bei den anderen Einträgen mit dieser Vorlage auch nicht korrekt angezeigt. Viele Grüße Pill δ 14:04, 26. Mai 2006 (UTC)
Hm, komisch. Dann muss das browserseitige Gründe haben, denn "kalla" wurde bei mir (Opera 8.x) ganz wie erwartet angezeigt, und auch orka (Verb) sah gestern noch normal aus, und erst heute kaputt. -- Arne List 14:11, 26. Mai 2006 (UTC)
Kann eigentlich nicht sein, aber gut, jetzt ist es ja in Ordnung. Viele Grüße Pill δ 14:12, 26. Mai 2006 (UTC)

MediaWiki-Nachrichten[Bearbeiten]

Hallo Arne, Gangleri sucht Leute, die die MediaWiki-Meldungen übersetzen können. Diese sind in einem Testwiki lokalisiert und könnten dann für alle Projekte angewandt werden (auch bei den Sprachoptionen).
Wenn Du interessiert bist, die färöischen Meldungen zu unterstützen melde Dich bitte im IRC-Chat oder bei Gangleri, vielen Dank und lG. --birdy (:> )=| 12:23, 30. Jun. 2006 (UTC)

Danke, aber ich kann doch gar kein Färöisch, jedenfalls nicht so gut, dass ich es aktiv und sicher beherrsche. Da müsste man den w:fo:Brúkari:Jogvanj fragen. -- Arne List 12:27, 30. Jun. 2006 (UTC)

Instrumental[Bearbeiten]

Lieber Arne, weißt du zufälligerweise wo ich nachschauen kann, ob es bereits eine schablone für "Instrumental" gibt? Wie für Genitiv: Genitiv:, Dativ: Dativ:,... Lg --Manie 13:48, 15. Jul. 2006 (UTC)

Nö, soweit ich sehe nicht. Viele Grüße Pill δ 13:50, 15. Jul. 2006 (UTC)
Jetzt gibt es sie: {{Instr.}} Viele Grüße Pill δ 13:52, 15. Jul. 2006 (UTC)
Das ging jetzt schnell :-) Arne List 13:55, 15. Jul. 2006 (UTC)

Wortart[Bearbeiten]

Hallo Arne, bitte verwende den Baustein Wortart nach dem Schema {{Wortart|Substantiv|Färöisch}}, {{Wortart|Adjektiv|Färöisch}}, etc. da dieser Baustein nun um die Funktion erweitert wurde, die einzelnen Wortarten nach Sprachen aufzutrennen.

Vielen Dank im Voraus, lG. --birdy (:> )=| 16:22, 8. Sep. 2006 (CEST)

Darstellung[Bearbeiten]

Hallo Arne, viele deiner Färöisch-Adjektiv-Übersichten sind in Firefox so breit, dass sie links in die Seitenleiste (Hauptseite, Suche-Feld usw.) reinragen. Liebe Grüße --Acf :-) 13:52, 9. Sep. 2006 (CEST) :-) Ж

Ja. im meinem Opera sieht es auch so aus. Warum ist das so? -- Arne List 19:37, 9. Sep. 2006 (CEST)

Hallo Arne, ich habe mir erlaubt den Begriff Lulatsch aus Bedeutung [3] zu entfernen, da dieser Begriff nicht negativ ist und nicht "Trottel" bedeutet, lG. --birdy (:> )=| 15:05, 24. Feb 2007 (CET)

Hallo Birdy, ich bin selber ein "Lulatsch" (2 Meter-Kerl) und sehe das Wort eher negativ. Lulatsch bedeutet auch ungelenk und tollpatschig. -- Arne List 19:56, 24. Feb 2007 (CET)
Tatsächlich ist es mir mit der Bedeutung "Trottel" gänzlich unbekannt, kann man das wirklich mit dieser Beschimpfung gleichsetzen? ::Vielleicht wieder eine Feinheit, da ich persönlich den Begriff "Trottel" extrem negativ sehe und die eventuell vorhandene Tollpatschigkeit eines solchen m.E. aus seiner Dummheit resultiert. Ich könnte mir auch vorstellen Sätze zu verwenden wie "mein Freund ist ein Lulatsch" ohne dass dies negativ behaftet wäre, möglicherweise gibt es hier regionale Unterschiede. LG. --birdy (:> )=| 20:06, 24. Feb 2007 (CET)
Naja, Lulatsch ist vielleicht nicht soo böse. Eher so wie Pummelchen oder Schieter, was ja auch lieb ist -- Arne List 00:01, 25. Feb 2007 (CET)

Interwiki[Bearbeiten]

Hallo Arne, schön, Dich wieder zu "sehen", ich wollte Dir nur sagen, falls Du es nicht schon weiszt, dass wir einen recht gut funktionierenden Interwikibot haben (von Benutzer:GerardM), der die Eintraege nach ein paar Tagen automatisch verlinkt. Du kannst es natuerlich dennoch per Hand erledigen, lG. --birdy (:> )=| 21:07, 28. Mrz 2007 (CEST)