Benutzer Diskussion:Adelpine

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Willkommen[Bearbeiten]

Sonnenblume
Sonnenblume

Hallo Adelpine!

Herzlich willkommen im Wiktionary. Es freut mich, dass du zu uns gestoßen bist. Wenn du dich fragen solltest, was das Wiktionary ausmacht, wie es funktioniert und worin es sich von anderen Wörterbüchern im Internet unterscheidet, dann könnte ein Blick auf die »Häufig gestellten Fragen« einige Antworten liefern. Allgemeine Hilfestellungen sind auf der »Hilfeseite« zusammengestellt, die sich allerdings noch im Aufbau befindet. Fragen zum Wiktionary stellst du am besten auf der Seite »Fragen zum Wiktionary«, du kannst dich aber auch direkt an einen anderen Benutzer wenden – ich und die meisten anderen helfen gerne. Wenn du eine Frage zur deutschen Sprache allgemein haben solltest, wende dich am besten an die »Auskunft«. Für neue Ideen und Tipps und deren Diskussion steht die »Teestube« zur Verfügung. Und wenn du mal etwas ausprobieren willst, dann ist die »Spielwiese« der richtige Platz. Uns allen liegt daran, dass dir der Einstieg erfolgreich gelingt - deshalb auch noch dieser Tipp: »Sei mutig«!

Um dich besser kennen zu lernen, ist deine Schritt für Schritt aufgebaute Benutzerseite sehr nützlich. Das Wichtigste daran ist deine Babel-Box.

Wichtige Seiten:

Liebe Grüße und auf gute Zusammenarbeit, Edfyr (Diskussion) 16:00, 30. Jan. 2015 (MEZ)[Beantworten]

Don't speak German? Post {{User de-0}} on your user page or put it into your Babel box.

Stufe - paso, ungenutzt[Bearbeiten]

Hallo Adelpine,

meintest Du in Stufe

Spanisch: [1] peldaño → es m, paso → es m ungenutzt 

„ungenutzt“ = (unusual, uncommon) unüblich, oder selten? Du kannst das kursiv vor das Wort schreiben, zum Beispiel:
selten: paso

Gute Grüße, --Edfyr (Diskussion) 16:11, 30. Jan. 2015 (MEZ)[Beantworten]

Because mi Espaňol es muy mal, escribo en un melange of those languages you have put in tu Babel. La palabra „Vorgabe“ tiene muchos significados en aleman and therefore making that sort of entradas may be demasiado dificil para tù, si no sabes la idioma alemana bueno. Grüße, Peter -- 18:05, 28. Aug. 2016 (MESZ)[Beantworten]

Don't worry. You can write me in English (even in French). Unfortunately, you are right, I have a very basic German knowledge (even I have problems to write the „Zusammenfassung“). In fact, I complete the dictionary to learn the meanings. Below I have corrected your message in correct Spanish. Greetings. --Adelpine (Diskussion) 19:30, 28. Aug. 2016 (MESZ)[Beantworten]

PORQUE mi Espaňol es muy MALO (mal), (TE, LE) escribo en UNA MEZCLA (un melange) of those languages you have put in tu Babel. La palabra „Vorgabe“ tiene muchos significados en alemÁn and therefore making that sort of entradas may be demasiado difÍcil para TI (tù), si no sabes BIEN la LENGUA (idioma) alemana (bueno). Grüße, Peter -- 18:05, 28. Aug. 2016 (MESZ)[Beantworten]

@Adelpine: Thank you very much for correcting my message – unfortunately my English is not much better than my knowledge of Spanish. In fact, even as a native speaker of German – although I am Austrian – I had many difficulties in making correct and suitable entries in the wiktionary, because there is a lot of rules and poorly written agreements which were made years ago and are not easily traceable for newbies like I have been. As you admit yourself it is difficult for you to make complete new entries in the German wiktionary. I therefore would like to advise you to start with words that have a unique specific meaning for instance in technical context. It would then be a pleasure for me to contribute to these entries if necessary.
By the way, it is usual to continue a discussion where it has been started. Have a good time with us, Peter -- 20:11, 28. Aug. 2016 (MESZ)[Beantworten]

übertragen von Benutzer Diskussion:Peter Gröbner --Peter -- 09:38, 30. Aug. 2016 (MESZ)[Beantworten]

@Peter: Your English is very good. As you can see, I have considered your second advice. Unfortunately, I cannot follow your first advice because I complete the words that I have read or heard in the news. Greetings.--Adelpine (Diskussion) 21:54, 28. Aug. 2016 (MESZ)[Beantworten]
Hi, your new entries „aufweichen“ and „bestücken“ are very incomplete again. I have done some additional work, but I am afraid that some colleagues in this project will not be very happy about them. I really advise you to restrain from new entries of German words and to restrict yourself to new entries of Spanish vocabulary for the beginning. No bad feelings, Peter -- 09:44, 30. Aug. 2016 (MESZ)[Beantworten]
@Peter: I didn't know that your colleagues would not like my incomplete entries. Also, I would have read the rules if I could do so. Excuse me by learning them by doing. Greetings.--Adelpine (Diskussion) 14:43, 30. Aug. 2016 (MESZ)[Beantworten]

Look for example at the enrichments which Susann has made last night to your former stub „Verstümmelung“: Spezial:Diff/5113605. Since there exists yet no entry „Verstümmelung“ in the Spanish Wikcionario a stub in this form perhaps would have be more useful there. I myself prefer to create entries about words from foreign languages in the German Wiktionary, too. Peter -- 12:16, 30. Aug. 2016 (MESZ)[Beantworten]

hallo, bitte bei den Referenzen nur dann [1] schreiben, wenn das Wort erklärt wird- Wird es nur erwähnt, steht [*]. Bitte richtige Referenzen: (Wikipedia) alleine reicht nicht. Entweder es ist wörtlich, dann bitte auch den Link zur Seite oder es ist nicht wörtlich, dann brauch auch (Wikipedia) nicht zu stehen. Du hattest 1 Bedeutung und Übersetzungen zu 1 + 2, das passt nicht, ich habe alles zu 1 genommen. Mit ? davor, damit geprüft wird, ob es dann immer noch stimmt. Ich kann das nicht entscheiden. mlg Susann Schweden (Diskussion) 22:40, 31. Aug. 2016 (MESZ)[Beantworten]

@Susann: Hello, Susann: I write you in English as I cannot write in German. I really appreciate your first comment: I have never noticed that! I also learned to reference Wikipedia by using your second message and I corrected the references of this article. Finally, I had two "Übersetzungen" because I read two different translations in the English Wiktionary (they have different meanings). Should I put two empty "Bedeutungen"? Should I refrain from creating this article? Greetings.--Adelpine (Diskussion) 23:58, 31. Aug. 2016 (MESZ)[Beantworten]
fein :) Zu den Übersetzungen: ja, im englischen wiki ist das Wort mit zwei unterschiedlichen Bedeutungen aufgeführt. Hier in den Standardreferenzen sind es mal eine, mal zwei Bedeutungen. Ich finde, eine reicht, es ist ok so. Du kannst aber auch zwei Bedeutungen anführen, aber dann möchte ich dich bitten, dass du diese Bedeutungen auch selbst schreibst und aufpasst, dass die jeweiligen Beispiele genau zu der jeweiligen Bedeutung passen. Du musst also selbst verstehen, worum es geht. Verstehst du es nicht, weil du den Unterschied nicht sicher siehst, wenn du zb im Duden nachliest, dann solltest du wirklich besser keinen Artikel anlegen. Es ist nicht gut, einen Artikel zu produzieren, der erst an die Öffentlichkeit kann, wenn mehrere Kollegen ihn nachbearbeitet haben. Nicht falsch verstehen: am Anfang als Hilfestellung tun wir alle das gerne, aber du musst langsam anfangen, alleine einen akzeptablen Artikel zu erstellen. Versuch doch mal den nächsten Beitrag, den du schreibst, vollständig zu schreiben. Mit Bedeutung und mit überprüften Standardreferenzen. Viel Erfolg! mlg Susann Schweden (Diskussion) 01:21, 1. Sep. 2016 (MESZ)[Beantworten]
Hola, he hecho un ejemplo para ti, como hacer citas de la Wikipdia: Spezial:Diff/5116279. Salud, Peter --

hallo again :) Mir fällt auf, dass du Referenzen nicht so schreibst, wie wir das hier eigentlich immer so machen. Sie sollen in <ref> referenzentext </ref> stehen und unter den ganzen Artikel kommt {{Quellen}}, damit dort die Referenzen angezeigt werden. Bei Hilfe:Referenzen kannst du nachlesen, wie eine Referenz/Quelle formuliert wird. Bei Wiktionary:Internetquellen steht auch was.
Und sei so lieb und schreib {{QS Bedeutungen|fehlend}}, wenn du selbst keine Bedeutung formulieren magst. Danke! mlg Susann Schweden (Diskussion) 23:01, 31. Aug. 2016 (MESZ)[Beantworten]

hallo! Ich habe den Eintrag gerade gesichtet. Du kannst bitte gleich alle Textbausteine entfernen, zu denen du nichts schreibst, außer den obligatorischen natürlich :) so wie denen zu IPA, Bedeutung und Beispielen... Ich finde, du kannst eigentlich jetzt selbst die Referenzen prüfen. Du rufst den Link auf und schaust. Ist das Wort erklärt, so wie bei Duden zb, steht vor dem Duden eine 1. Ist das Wort vorhanden, aber nicht erklärt, steht ein * so bei Canoo. Und bitte such dir eine andere Form der Zitation von Quellen aus. <ref>{{Internetquelle|url=http://dw.com/p/1JwUo|titel=GE zahlt über eine Milliarde für 3D-Drucker|zugriff=2016-09-12}}</ref> wäre eine schnelle und einfache Möglichkeit, weitere findest du bei Hilfe:Referenzen und Wiktionary:Internetquellen. Danke für deine Beiträge! mlg Susann Schweden (Diskussion) 16:12, 12. Sep. 2016 (MESZ)[Beantworten]

@Susann: Hello, Susann: Thank you for your advices. In addition, I'll do a better work from now on because I have noticed that I revisited (and rework) the entries (words) from time to time. So, when an entry is really small, I'll not remove the first line until I've improved the article. Tschüss.--Adelpine (Diskussion) 18:27, 12. Sep. 2016 (MESZ)[Beantworten]
very good... :) mlg Susann Schweden (Diskussion) 23:49, 12. Sep. 2016 (MESZ)[Beantworten]

Übersetzungen bei Zeitraffer[Bearbeiten]

Hallo Adelpine, danke für deine vielen Übersetzungen. Aber schreibt man Time-lapse wirklich groß in pt und gl? Liebe Grüße --Seidenkäfer (Diskussion) 18:27, 19. Sep. 2016 (MESZ)[Beantworten]

@Seidenkäfer: Hello: Yes. I found it written in several ways including "Time-Lapse" and "time lapse". I suppose they have not included this concept into their language. Greetings.--Adelpine (Diskussion) 19:37, 19. Sep. 2016 (MESZ)[Beantworten]

hallo, danke für den Artikel Beilegung. Nun sind die Referenzen ja von dir schon nachgesehen, danke! Toll! Ein Wunsch noch: wenn die Wikipedia den Begriff wirklich als Überschrift führt und erläutert, schreibt man auch :[1] {{Wikipedia}}. Hat die Wikipedia den Begriff zb nur in einer Bedeutungserläuterung oder als Weiterleitung auf einen anderen Artikel, schreiben wir hier :[*] {{Wikipedia}}. Wenn es so ist wie gerade bei der Beilegung, dass man es nur unter Spezialsuche dort findet, schreiben wir :[*] {{Wikipedia-Suche}}. So machen wir den Wert der Quelle deutlich.
Bausteine (natürlich nur, wenn sie nicht Mindestanforderung sind), die du nicht benutzt, zb auch die Ähnlicheiten ganz unten drunter, bitte entfernen. Das gilt auch für die Dialekttabelle im Übersetzungsabschnitt - weg damit, wenn du keine Einträge hast.
Immer, immer, immer wird das Lemma kursiv geschrieben = in der Herkunft, in den Beispielen, in Bildunterschriften bei den CWK. Also Beilegung.
Immer, immer, werden Textbausteine mit [1] (oder dann auch [2] [3]) zugeordnet, also bei Synonymen, Unterbegriffen etc, nur bei Redewendungen und Wortbildungen wird darauf verzichtet.
Wieso schaust du dir nicht einfach mal bestehende Artikel an, damit du langsam merkst, wie es aussehen sollte? Es gibt viele schöne Beispiele. Du kannst ja auch immer die Hilfe aufrufen und dich zu einem Thema schlau machen. zb die zu Hilfe:Unterbegriffe, damit du das von jetzt an gleich richtig schreiben kannst. Oder kannst du das und machst bloß Flüchtigkeitsfehler?? mlg Susann Schweden (Diskussion) 22:21, 22. Sep. 2016 (MESZ)[Beantworten]

hallo, danke für den Beitrag Trott. Er entspricht formal nicht dem Aufbau, für den wir uns hier gemeinschaftlich entschieden haben. Bitte überarbeite ihn. Es ist jetzt zum wiederholten Male, dass du eigene Ideen umsetzt, statt dich an vorhandene Regeln zu halten. Ich möchte gerne deinen Sichterstatus zurücknehmen, damit deine Beiträge wieder auffallen und jemand dich auf deine Fehler hinweisen kann. mlg Susann Schweden (Diskussion) 12:17, 8. Okt. 2016 (MESZ)[Beantworten]

die Bedeutungsangabe entspricht nicht der gewünschten Form. Bitte passe deine edits an die Regeln an. Danke. mlg Susann Schweden (Diskussion) 12:29, 8. Okt. 2016 (MESZ)[Beantworten]

@Susann Schweden: Hello: I take definitions from Wikipedia because I cannot rephrase them in German. I thought that that was better than writing Für diese Bedeutung fehlt noch eine Definition. . Should I stop doing so? Greetings,--Adelpine (Diskussion) 14:57, 8. Okt. 2016 (MESZ)[Beantworten]
the problem is that you do not read and/or understand our way of writing/formatting. Read Hilfe:Bedeutungen and act accordingly, that´s all I request. Its unimportant where you get your information from. As a source of information Wikipedia is as god as any dictionary. If you say it so clearly yourself: 'I cannot rephrase them in German' - I would suggest that you stop editing until you are sure you can. There is a million other things you can do but to write new articles in a language you don´t master. Think about it. mlg Susann Schweden (Diskussion) 17:44, 8. Okt. 2016 (MESZ)[Beantworten]
@Susann Schweden: I've read the section and I'll apply these rules from now on. If I cannot do that, I'll use Für diese Bedeutung fehlt noch eine Definition. . Greetings--Adelpine (Diskussion) 20:20, 8. Okt. 2016 (MESZ)[Beantworten]
nein, kein Rumprobieren mehr, in plain German: nachdem du ja nach wie vor sehr wohl verstehst, was gemeint ist, hier noch einmal für alle die mitlesen: entweder du machst deine Einträge jetzt wirklich richtig, oder du lässt das Neuerstellen von (fehlerhaften) deutschen Beiträge sein. Schreib doch englische, die Sprache scheinst du ja besser zu beherrschen :) oder war das Spanisch, was du eigentlich so gut sprichst? Du kannst unendlich viel in diesen beiden Sprachen beitragen, auch, wenn du Übersetzungen beisteuerst. Dafür wäre dir der Dank der Community gewiss! mlg Susann Schweden (Diskussion) 21:24, 8. Okt. 2016 (MESZ)[Beantworten]

deine deutschen Beiträge, Erstellung von Artikeln zu deutschen Lemmata[Bearbeiten]

ja, ich habe mal bei unserer Diskussionsseite hier nachgefragt, wie die anderen es so sehen. Ein Vorschlag ist, dass du freiwillig auf neue deutsche Beiträge verzichtest, bis du die Sprache besser beherrscht. Wärest du damit einverstanden? mlg Susann Schweden (Diskussion) 13:01, 8. Okt. 2016 (MESZ)[Beantworten]

Nach Deinen letzten beiden Erstellungen (davonlaufen, aufsaugen) möchte ich dich auch darum bitten. Gruß und weiterhin viel Spaß, Peter -- 11:13, 25. Jul. 2017 (MESZ)[Beantworten]
@Peter Gröbner: Hello, Peter: Danke schön. Ich dachte, ich hätte einen guten Arbeit gemacht, aber der englische Artikel war noch nicht perfekt. Viele Grüße.--Adelpine (Diskussion) 16:23, 25. Jul. 2017 (MESZ)[Beantworten]

deine Übersetzungen/your translations[Bearbeiten]

Deutsch: Bitte vermeide die Angabe von Übersetzungen wie toboggan (Europa) → fr (bei Rutsche z.B.), die Klammerangabe hat nichts innerhalb der Übersetzungsvorlage verloren. Außerdem war die schwedische Genusangabe bei Misstrauen falsch, im Schwedischen gibt es kein männlich oder weiblich, nur Utrum oder Neutrum.
English: Please don't add translations like toboggan (Europa) → fr (seen at Rutsche e. g.), the bracket (with the content inside the bracket) should be outside the translation. Also the gender of your Swedish translation at Misstrauen was wrong, there is no masculine or feminine in the Swedish language, just neuter and common gender. - MoC ~meine Nachrichtenseite~ 15:54, 30. Okt. 2016 (MEZ)[Beantworten]
@Master of Contributions: Hello, Master of Contributions: It is missing a common gender in the German Wiktionary, how should I denote that? utrum? Don't answer me, I thought that "Utrum" was "other". I'll use it in the future. Greetings,--Adelpine (Diskussion) 16:29, 30. Okt. 2016 (MEZ)[Beantworten]

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey[Bearbeiten]

WMF Surveys, 20:36, 29. Mär. 2018 (MESZ)[Beantworten]

Reminder: Share your feedback in this Wikimedia survey[Bearbeiten]

WMF Surveys, 03:34, 13. Apr. 2018 (MESZ)[Beantworten]

Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey[Bearbeiten]

WMF Surveys, 02:43, 20. Apr. 2018 (MESZ)[Beantworten]

hi, möchtest du den Artikel noch ergänzen, so dass er gesichtet werden kann oder möchtest du, das jemand anders ihn fertigstellt? Dann würde ich das machen ... mlg Susann Schweden (Diskussion) 11:26, 3. Mai 2018 (MESZ)[Beantworten]

@Susann Schweden: I prefer that someone else finish it. So, feel free to do it. Greetings.--Adelpine (Diskussion) 13:42, 3. Mai 2018 (MESZ)[Beantworten]

Übersetzungen umleiten[Bearbeiten]

In diesem Meinungsbild hat man sich damals dagegen entschieden, bei deutschen Wörtern auf Synonyme zu verweisen. Konkret soll sie nur noch bei Eigennamen verwendet werden. - Gruß, MoC ~meine Nachrichtenseite~ 15:58, 28. Okt. 2018 (MEZ)[Beantworten]

@MoC: Ich verstehe. Es ist sehr schwierig, dass zwei Wörter perfekte Synomyme sind. Gruß, --Adelpine (Diskussion) 16:51, 28. Okt. 2018 (MEZ)[Beantworten]

Hallo Adelpine,

bitte bei ausgeprägt noch die Übersetzungen prüfen. Es gibt nämlich keine zwei Bedeutungen im Eintrag. Danke und schöne Grüße --Yoursmile (Diskussion) 07:33, 24. Nov. 2018 (MEZ)[Beantworten]

Community Insights Survey[Bearbeiten]

RMaung (WMF) 16:34, 9. Sep. 2019 (MESZ)[Beantworten]

Reminder: Community Insights Survey[Bearbeiten]

RMaung (WMF) 21:13, 20. Sep. 2019 (MESZ)[Beantworten]

Reminder: Community Insights Survey[Bearbeiten]

RMaung (WMF) 19:04, 4. Okt. 2019 (MESZ)[Beantworten]

Silbentrennzeichen (.)[Bearbeiten]

Hallo Kollege,
ich sehe, dass Du diese bei den Lautschriftangaben englischer Wörter angibst. Ist das im vorliegenden Projekt üblich – vgl. abating? Gruß und weiterhin viel Spaß, Peter, 17:47, 9. Jan. 2021 (MEZ)[Beantworten]

@Peter Hallo Peter: I'm sorry by replying in English (I haven't practised German lately.). Your question is very interesting. In the French Wiktionary, it is usual to add the (.), in the English one is rare. The Cambridge Dictionary uses it while dictionary.com and merriam-webster.com use a dash (-). Other dictionaries don't use it at all.
The syllables in English are formed differently as in other languages (in particular, as in German, French and Spanish) so I have problems breaking the words. Sometimes I cannot break a word by hearing its audio. I suppose that most learners have the same problems. As a consequence, this symbol must be included. Gruß.Adelpine (Diskussion) 19:00, 9. Jan. 2021 (MEZ)[Beantworten]

Deutsche Wikipedia[Bearbeiten]

Im Eintrag Enthaltung steht dreimal Deutscher Wikipedia-Artikel, was darauf zurückgeht, dass Du (wie ich auch oft) spr=de angegeben hast. Wenn man diesen Parameter entfernt steht nur noch – wie in vielen anderen Einträgen – Wikipedia-Artikel. Näheres zu diesem Problem kannst Du hier nachlesen. Ich habe an dieser Stelle auch angekündigt, bei von mir angegebenen Zitaten den Parameter zu entfernen, bei anderen hingegen den Autorenwunsch zu achten.

Ich frage Dich jetzt, ob Du einverstanden wärest, dass ich im genannten Artikel den (überflüssigen) Parameter jeweils entferne.

Gruß, Peter, 11:21, 19. Jul. 2021 (MESZ)[Beantworten]

@Peter Hallo Peter: I'm sorry by replying in English. I agree with you. Feel free to remove any superfluous spr=de that you find in my editions. Gruß, Adelpine (Diskussion) 19:28, 20. Jul. 2021 (MESZ)[Beantworten]
Thank you so much. Greetings, Peter, 19:46, 20. Jul. 2021 (MESZ)[Beantworten]

Belegen neuer Bedeutungen[Bearbeiten]

Hallo Adelpine,

Du hast bei Deiner Bearbeitung im Eintrag zwei weitere Bedeutungen aus dem englischen Wiktionary übernommen, ohne diese aber in den Referenzen ordnungsgemäß zu belegen (siehe Hilfe:Referenzen); aus diesem Grunde musste ich Deine Änderung entsichten. Könntest Du das bitte nachholen?

--Latisc (Diskussion) 20:45, 20. Apr. 2022 (MESZ)[Beantworten]

Zu Deiner Bearbeitung: Den Eintrag im englischsprachigen Wiktionary solltest Du nicht als Referenz verwenden, da dieser ebenso unbelegt ist. Aus Gründen der Qualitätssicherung muss jede Bedeutung – anders als in den anderen Wiktionaries – zwangsweise entweder durch Standardreferenzen oder fünf Zitate aus seriösen Quellen nachgewiesen werden. --Latisc (Diskussion) 21:52, 20. Apr. 2022 (MESZ)[Beantworten]