Zum Inhalt springen

𐌻𐌿𐌺𐌰𐍂𐌜𐌰𐍃𐍄𐌰𐌞𐌰

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

𐌻𐌿𐌺𐌰𐍂𐌜𐌰𐍃𐍄𐌰𐌞𐌰 (Gotisch)

[Bearbeiten]
Kasus Singular Plural
Nominativ 𐌻𐌿𐌺𐌰𐍂𐌜𐌰𐍃𐍄𐌰𐌞𐌰𐌻𐌿𐌺𐌰𐍂𐌜𐌰𐍃𐍄𐌰𐌞𐌰𐌜𐍃
Akkusativ 𐌻𐌿𐌺𐌰𐍂𐌜𐌰𐍃𐍄𐌰𐌞𐌰𐌜𐌻𐌿𐌺𐌰𐍂𐌜𐌰𐍃𐍄𐌰𐌞𐌰𐌜𐍃
Vokativ 𐌻𐌿𐌺𐌰𐍂𐌜𐌰𐍃𐍄𐌰𐌞𐌰𐌻𐌿𐌺𐌰𐍂𐌜𐌰𐍃𐍄𐌰𐌞𐌰𐌜𐍃
Genitiv 𐌻𐌿𐌺𐌰𐍂𐌜𐌰𐍃𐍄𐌰𐌞𐌹𐌜𐍃𐌻𐌿𐌺𐌰𐍂𐌜𐌰𐍃𐍄𐌰𐌞𐌰𐌜𐌎
Dativ 𐌻𐌿𐌺𐌰𐍂𐌜𐌰𐍃𐍄𐌰𐌞𐌹𐌜𐌻𐌿𐌺𐌰𐍂𐌜𐌰𐍃𐍄𐌰𐌞𐌰𐌌

Worttrennung:

𐌻𐌿𐌺𐌰𐍂𐌜𐌰𐍃𐍄𐌰𐌞𐌰

Umschrift:

lukarnastaßa

Aussprache:

IPA: [
]
Hörbeispiele: —

Bedeutungen:

[1] Leuchter

Beispiele:

[1] 𐌰𐌺 𐌰𐌜𐌰 𐌻𐌿𐌺𐌰𐍂𐌜𐌰𐍃𐍄𐌰𐌞𐌹𐌜, 𐌟𐌰𐌷 𐌻𐌹𐌿𐍄𐌎𐌹𐌞 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹𐌌 𐌞𐌰𐌹𐌌 𐌹𐌜 𐌞𐌰𐌌𐌌𐌰 𐌲𐌰𐍂𐌳𐌰.
„ak ana lukarnastaßin, jah liuteiß allaim ßaim in ßamma garda'“ (Mt 5, 15)[1]
„(Man zÃŒndet auch nicht eine Leuchte an und stellt sie unter den Scheffel,) sondern auf den Leuchter; dann leuchtet sie allen im Haus.“[2]
[1] 𐌟𐌰𐌷 𐌵𐌰𐌞 𐌳𐌿 𐌹𐌌: 𐌹𐌱𐌰𐌹 𐌻𐌿𐌺𐌰𐍂𐌜 𐌵𐌹𐌌𐌹𐌞 𐌳𐌿𐌞𐌎 𐌎𐌹 𐌿𐍆 𐌌𐌎𐌻𐌰𐌜 𐍃𐌰𐍄𐌟𐌰𐌹𐌳𐌰𐌿 𐌰𐌹𐌞𐌞𐌰𐌿 𐌿𐌜𐌳𐌰𐍂 𐌻𐌹𐌲𐍂? 𐌜𐌹𐌿 𐌎𐌹 𐌰𐌜𐌰 𐌻𐌿𐌺𐌰𐍂𐌜𐌰𐍃𐍄𐌰𐌞𐌰𐌜 𐍃𐌰𐍄𐌟𐌰𐌿𐌳𐌰𐌿?
„jah qaß du im: ibai lukarn qimiß duße ei uf melan satjaidau aißßau undar ligr? niu ei ana lukarnastaßan satjaidau?“ (Mk. 4, 21)[3]
„Er sagte zu ihnen: ZÃŒndet man etwa eine Leuchte an und stellt sie unter den Scheffel oder unter das Bett? Stellt man sie nicht auf den Leuchter?“[4]

Übersetzungen

[Bearbeiten]
[1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wörterbuch, Heidelberg 1910, „𐌻𐌿𐌺𐌰𐍂𐌜𐌰𐍃𐍄𐌰𐌞𐌰“, Seite 87.

Quellen:

  1. ↑ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern DenkmÀlern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), MatthÀus, 5,15, Seite 3.
  2. ↑ Bibel: MatthÀusevangelium Kapitel 5, Vers 15 EU
  3. ↑ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern DenkmÀlern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Markus, 4,21, Seite 177.
  4. ↑ Bibel: Markusevangelium Kapitel 4, Vers 21 EU