๐Œฐ๐†๐ˆ๐Œฐ๐€๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ

Aus Wiktionary, dem freien Wรถrterbuch

๐Œฐ๐†๐ˆ๐Œฐ๐€๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ (Gotisch)[Bearbeiten]

Verb[Bearbeiten]

Zeitform Person Wortform
Prรคsens ๐Œน๐Œบ ๐Œฐ๐†๐ˆ๐Œฐ๐€๐Œพ๐Œฐ
๐Œธ๐Œฟ ๐Œฐ๐†๐ˆ๐Œฐ๐€๐Œพ๐Œน๐ƒ
๐Œน๐ƒ, ๐ƒ๐Œน, ๐Œน๐„๐Œฐ ๐Œฐ๐†๐ˆ๐Œฐ๐€๐Œพ๐Œน๐Œธ
Prรคteritum ๐Œน๐Œบ ๐Œฐ๐†๐ˆ๐Œฐ๐€๐Œน๐Œณ๐Œฐ
๐Œด๐Œน๐ƒ, ๐Œน๐Œพ๐‰๐ƒ, ๐Œน๐Œพ๐Œฐ ๐Œฐ๐†๐ˆ๐Œฐ๐€๐Œน๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œฟ๐Œฝ
Partizip Perfekt ๐Œฐ๐†๐ˆ๐Œฐ๐€๐Œน๐Œธ๐ƒ
Alle weiteren Formen: Flexion:๐Œฐ๐†๐ˆ๐Œฐ๐€๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ

Worttrennung:

๐Œฐ๐†ยท๐ˆ๐Œฐยท๐€๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ

Umschrift:

afhvapjan, afฦ•apjan

Aussprache:

IPA: [โ€ฆ]
Hรถrbeispiele: โ€”

Bedeutungen:

[1] transitiv: jemandem die Luft zum Leben nehmen; ersticken, auslรถschen

Beispiele:

[1] ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐ƒ๐Œฟ๐Œผ ๐Œฒ๐Œฐ๐Œณ๐‚๐Œฐ๐Œฟ๐ƒ ๐Œนฬˆ๐Œฝ ๐Œธ๐Œฐ๐Œฟ๐‚๐Œฝ๐Œฟ๐Œฝ๐ƒ; ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œฟ๐†๐Œฐ๐‚๐ƒ๐„๐Œน๐Œฒ๐Œฟ๐Œฝ ๐Œธ๐Œฐ๐Œน ๐Œธ๐Œฐ๐Œฟ๐‚๐Œฝ๐Œพ๐Œฟ๐ƒ ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œฐ๐†๐ˆ๐Œฐ๐€๐Œน๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œฟ๐Œฝ ๐Œธ๐Œฐ๐„๐Œฐ, ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œฐ๐Œบ๐‚๐Œฐ๐Œฝ ๐Œฝ๐Œน ๐Œฒ๐Œฐ๐†.
โ€žjah sum gadraus in รพaurnuns; jah ufarstigun รพai รพaurnjus jah afhvapidedun รพata, jah akran ni gaf.โ€œ (Mk. 4, 7)[1]
โ€žWieder ein anderer Teil fiel in die Dornen und die Dornen wuchsen und erstickten die Saat und sie brachte keine Frucht.โ€œ[2]
[1] ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐ƒ๐Œฐ๐Œฟ๐‚๐Œฒ๐‰๐ƒ ๐Œธ๐Œน๐Œถ๐‰๐ƒ ๐Œป๐Œน๐Œฑ๐Œฐ๐Œน๐Œฝ๐Œฐ๐Œน๐ƒ ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œฐ๐†๐Œผ๐Œฐ๐‚๐Œถ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐ƒ ๐Œฒ๐Œฐ๐Œฑ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐ƒ ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œธ๐Œฐ๐Œน ๐Œฑ๐Œน ๐Œธ๐Œฐ๐„๐Œฐ ๐Œฐ๐Œฝ๐Œธ๐Œฐ๐‚ ๐Œป๐Œฟ๐ƒ๐„๐Œพ๐Œฟ๐ƒ ๐Œนฬˆ๐Œฝ๐Œฝ๐Œฐ๐„๐Œฒ๐Œฐ๐Œฒ๐Œฒ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ ๐Œฐ๐†๐ˆ๐Œฐ๐€๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ ๐Œธ๐Œฐ๐„๐Œฐ ๐…๐Œฐ๐Œฟ๐‚๐Œณ, ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œฐ๐Œบ๐‚๐Œฐ๐Œฝ๐Œฐ๐Œป๐Œฐ๐Œฟ๐ƒ ๐…๐Œฐ๐Œน๐‚๐Œธ๐Œน๐Œธ.
โ€žjah saurgos รพizos libainais jah afmarzeins gabeins jah รพai bi รพata anรพar lustjus innatgaggandans afhvapjand รพata waurd, jah akranalaus wairรพiรพ.โ€œ (Mk. 4, 19)[3]
โ€žaber die Sorgen der Welt, der trรผgerische Reichtum und die Gier nach all den anderen Dingen machen sich breit und ersticken es und es bleibt ohne Frucht. โ€œ[4]
[1] ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐ƒ๐Œฟ๐Œผ ๐Œฒ๐Œฐ๐Œณ๐‚๐Œฐ๐Œฟ๐ƒ ๐Œนฬˆ๐Œฝ ๐Œผ๐Œน๐Œณ๐Œฟ๐Œผ๐Œฐ๐Œน ๐Œธ๐Œฐ๐Œฟ๐‚๐Œฝ๐Œน๐…๐Œด, ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œผ๐Œน๐Œธ๐Œฟ๐ƒ๐Œบ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ ๐Œธ๐Œฐ๐Œน ๐Œธ๐Œฐ๐Œฟ๐‚๐Œฝ๐Œพ๐Œฟ๐ƒ ๐Œฐ๐†๐ˆ๐Œฐ๐€๐Œน๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œฟ๐Œฝ ๐Œธ๐Œฐ๐„๐Œฐ.
โ€žjah sum gadraus in midumai รพaurniwe, jah miรพuskeinandans รพai รพaurnjus afhvapidedun รพata.โ€œ (Lk. 8, 7)[5]
โ€žEin anderer Teil fiel mitten in die Dornen und die Dornen wuchsen zusammen mit der Saat hoch und erstickten sie.โ€œ[6]
[1] ๐Œฐ๐Œธ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ ๐…๐Œน๐„๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ ๐Œธ๐Œฐ๐„๐Œด๐Œน ๐Œฝ๐Œน ๐…๐Œฐ๐Œน๐‚๐Œธ๐Œน๐Œธ ๐Œฒ๐Œฐ๐‚๐Œฐ๐Œน๐Œท๐„๐ƒ ๐Œผ๐Œฐ๐Œฝ๐Œฝ๐Œฐ ๐Œฟ๐ƒ ๐…๐Œฐ๐Œฟ๐‚๐ƒ๐„๐…๐Œฐ๐Œผ ๐…๐Œน๐„๐‰๐Œณ๐Œน๐ƒ, ๐Œฐ๐Œป๐Œพ๐Œฐ ๐Œธ๐Œฐ๐Œน๐‚๐Œท ๐Œฒ๐Œฐ๐Œป๐Œฐ๐Œฟ๐Œฑ๐Œด๐Œน๐Œฝ ๐Œนฬˆ๐Œด๐ƒ๐Œฟ๐Œน๐ƒ ๐‡๐‚๐Œน๐ƒ๐„๐Œฐ๐Œฟ๐ƒ, ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐…๐Œด๐Œน๐ƒ ๐Œนฬˆ๐Œฝ ๐‡๐‚๐Œน๐ƒ๐„๐Œฐ๐Œฟ ๐Œนฬˆ๐Œด๐ƒ๐Œฟ๐Œฐ ๐Œฒ๐Œฐ๐Œป๐Œฐ๐Œฟ๐Œฑ๐Œน๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œฟ๐Œผ, ๐Œด๐Œน ๐Œฒ๐Œฐ๐‚๐Œฐ๐Œน๐Œท๐„๐Œฐ๐Œน ๐…๐Œฐ๐Œน๐‚๐Œธ๐Œฐ๐Œน๐Œผ๐Œฐ ๐Œฟ๐ƒ ๐Œฒ๐Œฐ๐Œป๐Œฐ๐Œฟ๐Œฑ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ๐Œน ๐‡๐‚๐Œน๐ƒ๐„๐Œฐ๐Œฟ๐ƒ ๐Œนฬˆ๐Œด๐ƒ๐Œฟ๐Œน๐ƒ ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œฝ๐Œน ๐Œฟ๐ƒ ๐…๐Œฐ๐Œฟ๐‚๐ƒ๐„๐…๐Œฐ๐Œผ ๐…๐Œน๐„๐‰๐Œณ๐Œน๐ƒ; ๐Œฟ๐Œฝ๐„๐Œด ๐Œฝ๐Œน ๐…๐Œฐ๐Œน๐‚๐Œธ๐Œน๐Œธ ๐Œฒ๐Œฐ๐‚๐Œฐ๐Œน๐Œท๐„๐ƒ ๐Œฟ๐ƒ ๐…๐Œฐ๐Œฟ๐‚๐ƒ๐„๐…๐Œฐ๐Œผ ๐…๐Œน๐„๐‰๐Œณ๐Œน๐ƒ ๐Œฐ๐Œน๐Œฝ๐Œท๐Œฟ๐Œฝ ๐Œป๐Œด๐Œน๐Œบ๐Œด.
โ€žufar all andnimandans skildu galaubeinais, รพammei maguรพ allos arhvaznos รพis unseljins funiskos afhvapjan;โ€œ (Eph. 6, 16)[7]
โ€žVor allem greift zum Schild des Glaubens! Mit ihm kรถnnt ihr alle feurigen Geschosse des Bรถsen auslรถschen.โ€œ[8]
[1] ๐Œฐ๐Œท๐Œผ๐Œฐ๐Œฝ ๐Œฝ๐Œน ๐Œฐ๐†๐ˆ๐Œฐ๐€๐Œพ๐Œฐ๐Œน๐Œธ.
โ€žahman ni afhvapjaiรพ.โ€œ (1. Thess. 5, 19)[9]
โ€žLรถscht den Geist nicht aus!โ€œ[10]

รœbersetzungen[Bearbeiten]

[1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wรถrterbuch, Heidelberg 1910, โ€ž๐Œฐ๐†๐ˆ๐Œฐ๐€๐Œพ๐Œฐ๐Œฝโ€œ, Seite 62.

Quellen:

  1. โ†‘ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Seite 175.
  2. โ†‘ Bibel: Markusevangelium Kapitel 4, Vers 7 EU
  3. โ†‘ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Seite 177.
  4. โ†‘ Bibel: Markusevangelium Kapitel 4, Vers 19 EU
  5. โ†‘ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Seite 121.
  6. โ†‘ Bibel: Lukasevangelium Kapitel 8, Vers 7 EU
  7. โ†‘ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Seite 349.
  8. โ†‘ Bibel: Epheserbrief Kapitel 6, Vers 16 EU
  9. โ†‘ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Seite 408.
  10. โ†‘ Bibel: 1. Thessalonicherbrief Kapitel 5, Vers 19 EU