Одеса

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Одеса (Ukrainisch)[Bearbeiten]

Substantiv, f, Toponym[Bearbeiten]

Singular Plural

Nominativ Одеса

Genitiv Одеси

Dativ Одесі

Akkusativ Одесу

Instrumental Одесою

Lokativ Одесі

Vokativ Одесо

Nebenformen:

veraltet: Адес (Ades→ uk[1]

Worttrennung:

Оде·са, kein Plural

Umschrift:

DIN 1460: Odesa

Aussprache:

IPA: [ɔˈd̪ɛsɐ]
Hörbeispiele: Lautsprecherbild Одеса (Info)

Bedeutungen:

[1] drittgrößte, am Schwarzen Meer gelegene Stadt der Ukraine sowie Hauptort und Verwaltungssitz der Oblast Odesa

Herkunft:

Um das und auf dem Gebiet der heutigen Stadt siedelten bereits in der Antike verschiedene Völker wie die Skythen, Sarmaten und Griechen.[2] Im Frühmittelalter während der Zeit der Kyjiwer Rus war das Gebiet von ostslawischen Stämmen wie den Tiwerzen und Ulitschen bewohnt.[2] Die Siedlung, die im 14. Jahrhundert an dieser Stelle entstand, wurde vom Großfürsten des Großfürstentums Litauen, Ruthenien und Schemaitien, Vytautas, zu einer Festung ausgebaut.[2] 1480 wurde sie von Krimtataren erobert, die ihr den Namen Hacıbey gaben, und von ihnen 300 Jahre lang gehalten.[2] 1789 wurde die Festung von Truppen der Kaiserlich Russischen Armee und den Saporoger Kosaken eingenommen und das gesamte Gebiet östlich des Dnister ging 1792 mit dem Frieden von Jassy an das Russische Kaiserreich.[2] Das zerstörte Hacıbey wurde alsbald erneut zur Festung sowie zum Kriegs- und Handelshafen ausgebaut und 1795 entsprechend der vorherrschenden „Mode“ für altgriechische Namen in der nördlichen Schwarzmeerregion (im Zuge des Griechischen Plans) in Одеса umbenannt, in der irrigen Annahme, an dem Ort hätte sich einst die antike griechische Kolonie Ὀδησσός (Odēssos→ grc befunden.[2][3][4][5]

Synonyme:

[1] Beinamen: Перлина Чорного моря (Perlyna Čornoho morja→ uk, Південна Пальміра (Pivdenna Palʹmira→ uk, Південна столиця (Pivdenna stolycja→ uk, Столиця гумору (Stolycja humoru→ uk, Одеса-мама (Odesa-mama→ uk

Oberbegriffe:

[1] місто (misto→ uk
[1] адміністративний центр (administratyvnyj centr→ uk, обласний центр (oblasnyj centr→ uk

Beispiele:

[1] Одеса розташована на півдні України.
(Odesa roztašovana na pivdni Ukraïni.)
Odesa liegt im Süden der Ukraine.
[1] «На кінець ⅩⅨ ст. швидко зростала присутність євреїв і у великих містах. Євреї складали більше половини населення Одеси, а саме місто було одним з найкрупніших єврейських осередків у світі.»[6]
(Na kinecʹ ⅩⅨ st. švydko zrostala prysutnistʹ jevreïv i u velykych mistach. Jevreï skladaly bilʹše polovyny naselennja Odesy, a same misto bulo odnym z najkrupnišych jevrejsʹkych oseredkiv u sviti.)
„Ende des 19. Jh. kam es gerade in den Großstädten zu einer raschen Zunahme der jüdischen Bevölkerung. Juden machten mehr als die Hälfte der Bevölkerung Odesas aus, und die Stadt selbst war eines der größten jüdischen Zentren der Welt.“
[1] «Найбільше ж значення для морської торгівлі мало заснування у 1794 р. Одеси. Завдяки своєму зручному розташуванню Одеса швидко розвивалася, і вже у 1840-х рр. за кількістю жителів перевершила найбільше місто України, Київ.»[7]
(Najbilʹše ž značennja dlja morsʹkoï torhivli malo zasnuvannja u 1794 r. Odesy. Zavdjaky svojemu zručnomu roztašuvannju Odesa švydko rozvyvalasja, i vže u 1840-ch rr. za kilʹkistju žyteliv pereveršyla najbilʹše misto Ukraïny, Kyïv.)
„Von größter Bedeutung für den Seehandel war die Gründung Odesas im Jahre 1794. Dank seiner günstigen Lage entwickelte sich Odesa schnell und übertraf bereits in den 1840er Jahren bevölkerungsmäßig die größte Stadt der Ukraine, Kyjiw.“
[1] «Харків і Суми, Вінниця, і Одеса…
Боже, чи дійсно ти бачиш все це з небес? А?
Чом не зупиниш нашестя оце вороже?
Адже диявол не більший за тебе, Боже??
Чуєш, поговори з нами, Боже! Де ти??
Знаєш, що крила носять тепер ракети???
Крилаті ракети! Як птиці. Такі бувають.
Вони прилітають додому, вони вбивають.
Просто вбивають! Дорослих, старих, малечу…»[8]
(Charkiv i Sumy, Vinnycja, i Odesa…
Bože, čy dijsno ty bačyš vse ce z nebes? A?
Čom ne zupynyš našestja oce vorože?
Adže dyjavol ne bilʹšyj za tebe, Bože??
Čuješ, pohovory z namy, Bože! De ty??
Znaješ, ščo kryla nosjatʹ teper rakety???
Krylati rakety! Jak ptyci. Taki buvajutʹ.
Vony prylitajutʹ dodomu, vony vbyvajutʹ.
Prosto vbyvajutʹ! Doroslych, starych, maleču…)
„Sumy und Odesa, Winnytsja und Charkiw…
Gott, siehst du alles von oben? Nun sag‘s mir?
Warum stoppst du den feindlich[en] Aufmarsch nicht sofort?
Der Teufel ist doch nicht größer als du, oder, Gott??
Wo magst du nur sein?? Hör zu, Herr, sag schon was!
Raketen haben nun Flügel, wusstest du das??
Geflügelte Raketen! Die gibt es. Wie Vögel.
Sie fliegen nach Hause zu uns und sie töten.
Einfach so! Die Alten, die Großen, die Kleinen…“[9]

Wortbildungen:

одеський (odesʹkyj→ uk
одесит (odesyt→ uk m / одеситка (odesytka→ uk f, Одещина (Odeščyna→ uk

Übersetzungen[Bearbeiten]

[1] Ukrainischer Wikipedia-Artikel „Одеса
[1] М. Т. Янко: Топонімічний словник України. Словник-довідник. “Знання”, Київ 1998, ISBN 5-7707-9443-7, Stichwort »Оде́са«, Seite 255–256 (Internet Archive).
[1] Вільний тлумачний словник. Новітній онлайновий словник української мови (2013–2018): „Одеса“ (Onlineausgabe).
[1] А. Г. Василіна: Одеса. In: І. М. Дзюба, А. І. Жуковський, М. Г. Железняк та ін. (Гол. редкол.); НАН України, НТШ (Herausgeber): Енциклопедія сучасної України. Том 24: «О», Інститут енциклопедичних досліджень НАН України, Київ 2022, ISBN 978-966-02-9960-3 (Onlineausgabe).
[*] Український мовно-інформаційний фонд (Herausgeber): “Словники України” online. Stichwort „Оде́са
[*] Горох, Wörterbücher zur ukrainischen Sprache auf goroh.pp.ua; Stichwort „Одеса“ (Flexion)
[1] UDEW – Das Online-Wörterbuch Ukrainisch-Deutsch-Ukrainisch „Одеса

Quellen:

  1. Борис Грінченко: Словарь української мови. Украинско-русскій словарь. [Том 1] А – Н, Ельзнердрук, Берлін 1924, Stichwort »Аде́с«, Seite 46 (Zitiert nach Internet Archive; Nachdruck der Erstausgabe Kyjiw 1909).
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 Ivan Katchanovski, Zenon E. Kohut, Bohdan Y. Nebesio, Myroslav Yurkevich: Historical Dictionary of Ukraine. Second edition, The Scarecrow Press, Inc., Lanham (MD)/Toronto/Plymouth (UK) 2013, ISBN 978-0-8108-7845-7, Seite 401 (Zitiert nach Google Books).
  3. В. В. Лучик: Етимологічний словник топонімів України. 3700 географічних назв. ВЦ «Академія», Київ 2014, ISBN 978-966-580-454-3, Seite 358 (Zitiert nach Internet Archive).
  4. А[лла]. П[етрівна]. Коваль: Знайомі незнайомці. Походження назв поселень України. [Державне спеціалізоване видавництво] “Либідь”, Київ 2001, ISBN 966-06-0183-2, Seite 162–163 (Zitiert nach Digitalisat: PDF 13,5 MB auf chtyvo.org.ua).
  5. Jaroslav B. Rudnyc'kyj: An Etymological Dictionary of the Ukrainian Language. VolumeⅡ (Parts 1–11) Д – ь, University of Ottawa Press, [Ottawa] 1982, Seite 869–872 (Zitiert nach Internet Archive).
  6. Орест Субтельний: Україна. Історія. Видання третє, [Державне спеціалізоване видавництво] “Либідь”, Київ 1993 (Originaltitel: Ukraine: A History, übersetzt von Юрій Іванович Шевчук), ISBN 5-325-00451-4, Seite 340 (Zitiert nach Google Books; amerikanische Originalausgabe 1988; ukrainische Erstausgabe 1991).
  7. Ярослав Грицак: Нарис історії України. Формування модерної української нації XIX–XX ст. Навчальний посібник. Генеза, Київ 1996, [unpaginiert] (Zitiert nach Digitalisat: PDF 1,8 MB des Electronic Repository of the Ukrainian Catholic University).
  8. Оксана Стоміна: Досвітанкове. Aus: Стихи. In: www.paperbridge.de [Redaktion: Marit Borcherding, Verena Nolte] (Herausgeber): Eine Brücke aus Papier * міст з паперу. [2022] (URL, abgerufen am 24. Februar 2024).
  9. Oksana Stomina: Vor dem Morgengrauen. Aus: „Als ich ging“ – Gedichte. In: www.paperbridge.de [Redaktion: Marit Borcherding, Verena Nolte] (Herausgeber): Eine Brücke aus Papier * міст з паперу. [2022] (Originaltitel: Досвітанкове, übersetzt von Rita Grinko aus dem Ukrainischen) (URL, abgerufen am 24. Februar 2024).