φρονέω
Erscheinungsbild
φρονέω (Altgriechisch)
[Bearbeiten]Tempus | Aktiv | Medium | Passiv |
---|---|---|---|
Präsens | φρονέω | — | |
Futur | φρονήσω | — | — |
Aorist | ἐφρόνησα | — | — |
Perfekt | πεφρόνηκα | — | |
Alle weiteren Formen: Flexion:φρονέω |
Worttrennung:
- φρο·νέω
Umschrift:
- DIN 31634: phroneō
Bedeutungen:
- [1] intransitiv: richtig denken, klug sein
- [2] transitiv: glauben, denken
- [3] mit AcI: im Sinne haben, beabsichtigen, wollen
- [4] transitiv, mit Akkusativ: sinnen
- [5] transitiv, auch absolut: verstehen, einer Sache bewusst sein
Beispiele:
- [1]
- [4] „ὅ σφιν ἔϋ φρονέων ἀγορήσατο καὶ μετέειπεν·“ (Hom. Il. 1,73)[1]
Übersetzungen
[Bearbeiten] [1] intransitiv:: richtig denken, klug sein
[3] mit AcI: im Sinne haben, beabsichtigen, wollen
[5] transitiv, auch absolut: verstehen, einer Sache bewusst sein
- [1–5] Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914. Stichwort „φρονέω“.
- [1–5] Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „φρονέω“.
Quellen:
- ↑ Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 8.