κηρύσσω
Erscheinungsbild
κηρύσσω (Altgriechisch)
[Bearbeiten]Tempus | Aktiv | Medium | Passiv |
---|---|---|---|
Präsens | κηρύσσω | κηρύσσομαι | |
Futur | κηρύξω | κηρύξομαι | κηρυχθήσομαι |
Aorist | ἐκήρυξα | έκηρυξάμην | ἐκηρύχθην |
Perfekt | κεκήρυχα | κεκήρυγμαι | |
Alle weiteren Formen: Flexion:κηρύσσω |
Nebenformen:
Worttrennung:
- κη·ρύσ·σω
Umschrift:
- DIN 31634: kēryssō
Bedeutungen:
- [1] intransitiv: ein Herold sein
- [2] transitiv: öffentlich laut sagen; verkünden, melden, bekannt machen/bekanntmachen
Beispiele:
- [1]
- [2] „Ἐν δὲ ταῖς ἡμέραις ἐκείναις παραγίνεται Ἰωάννης ὁ βαπτιστὴς κηρύσσων ἐν τῇ ἐρήμῳ τῆς Ἰουδαίας“ (Ev. Mt 3,1)[1]
- „In jenen Tagen trat Johannes der Täufer auf und verkündete in der Wüste von Judäa:“[2]
Übersetzungen
[Bearbeiten] [1] ein Herold sein
[2] öffentlich laut sagen
- [1, 2] Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914. Stichwort „κηρύσσω“.
- [1, 2] Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „κηρύσσω“.
- [2] Frederick William Danker: A Greek–English Lexicon of the New Testament and other Early Christian Literature. Based on Walter Bauer’s Griechisch–deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur, 6. Auflage. 3. Auflage. The University of Chicago Press, Chicago, London 2000, ISBN 0-226-03933-1 , Seite 543–544.
Quellen:
- ↑ Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , Matthäusevangelium Kapitel 3, Vers 1 NA (online)
- ↑ Bibel: Matthäusevangelium Kapitel 3, Vers 1 EU