til
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch
Inhaltsverzeichnis |
[Bearbeiten] til (Färöisch)
| Dieser Eintrag oder Abschnitt bedarf einer Erweiterung. Wenn du Lust hast, beteilige dich daran und entferne diesen Baustein, sobald du den Eintrag ausgebaut hast. Bitte halte dich dabei aber an unsere Formatvorlage!
Folgendes ist zu erweitern: referenzen |
[Bearbeiten] Substantiv, n
| Kasus | Singular | |
|---|---|---|
| Unbestimmt | Bestimmt | |
| Nominativ | til | tilið |
| Akkusativ | ||
| Dativ | tili | tilinum |
| Genitiv | tils | tilsins |
Worttrennung:
- til
Aussprache:
- IPA: [tiːl]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] überdeckender Flechtenbewuchs auf einem Stein oder Felsen
Synonyme:
Oberbegriffe:
- [1] korki
Beispiele:
- [1]
[Bearbeiten] Übersetzungen
? Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1]
| Dieser Eintrag oder Abschnitt bedarf einer Erweiterung. Wenn du Lust hast, beteilige dich daran und entferne diesen Baustein, sobald du den Eintrag ausgebaut hast. Bitte halte dich dabei aber an unsere Formatvorlage!
Folgendes ist zu erweitern: referenzen |
[Bearbeiten] Präposition
Worttrennung:
- til
Aussprache:
- IPA: [tiːl]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- mit dem Genitiv oder Akkusativ:
- [1] zu, nach, an (Bewegung)
- [2] zu, nach (in Verbindung mit bestimmten Ortsnamen)
- [3] zu, bei, in (Teilnahme)
- [4] zu (Verwandlung)
- [5] zu (Ausbildung, Studium)
- [6] zu, um (Zeit)
- [7] zu, mit (in Hinwendung zu jemandem)
- [8] zu, für (Gefühle)
- [9] in, für (Sinn)
- [10] um zu (Ziel, Plan)
- [11] als, zu, für (Gebrauch)
- [12] zu, für (Adressat, Zweck)
- [13] zu, (jmd. od. etw. nahe kommen)
- [14] zu, in (Eigenschaft)
- [15] zu, für (Bedingungen, Verhältnisse)
- [16] in der Verneinung mit ikki
- [17] in Verbindung mit verschiedenen Substantiven
- [18] zusammen mit lukka (Glück)
- [19] zu, in (Größenmaß)
- [20] zu (Vergleich)
- [21] zusammen mit Präpositionen
Herkunft:
- die gemeinskandinavische Präposition findet sich in altnordisch til „zu, nach, bis“ von germanisch *til „zu“. Vergleiche auch altenglisch til „bis“ und altfriesisch til „zu“.
Synonyme:
Gegenwörter:
Beispiele:
- Beachte bei [1,2,6,9,10,17,18,19] die typische Verwendung mit dem Genitiv, der ansonsten gerne umschrieben wird und kaum noch vorkommt
- [1] til mín
- zu mir (auch: für mich)
- [1, 17] fara til sjós
- zur See fahren
- [1, 17] koma til lands
- an Land kommen
- [2] til Havnar
- nach Tórshavn
- [2] til Íslands
- nach Island
- [3] vera til fyrilestur
- bei einer Vorlesung sein
- [4] verða til ís
- zu Eis werden
- [5] læra til smið
- eine Handwerkerlehre machen („zum Schmied lernen“)
- [5] lesa til prest
- Theologie studieren („zum Priester lesen“)
- [5] lesa til lækna
- Medizin studieren („zum Arzt lesen“)
- [6] til jóla
- zu Weihnachten
- [6] til midnátt
- zu Mitternacht
- [7] biðja til Gud
- zu Gott beten
- [7] tala til e-n
- mit jmd. sprechen
- [8] bera ást til e-n
- jmd. lieben („Liebe zu jemandem tragen“)
- [9] eg síggi einki til hansara longur
- ich sehe in ihm keinen längeren Sinn
- [10] hann vil einki til at fara
- er denkt nicht daran, zu gehen („er will nicht zu, zu fahren“)
- [11] eta fisk til døgurða
- Fisch zu Mittag essen
- [11] velja til formann
- zum Vorsitzenden wählen
- [12] brævið er til hansara
- der Brief ist für ihn
- [14] svakur til høvdið
- schwach im Kopf, dumm
- [14] kvikur til beins
- schnell zu Fuß („zu Bein“)
- [15] gott pláss til fugl
- guter Platz für Vögel
- [16] tað er ikki til at skilja
- das ist nicht zu verstehen („das ist nicht zu, zu verstehen“)
- [17] til arbeiðis
- zur Arbeit
- [17] til borðs
- zu Tisch
- [17] til gamans
- zum Spaß
- [17] til húsa(r)
- nach Hause
- [17] til orða
- zu Wort
- [17] til sølu
- zum Verkauf
- [18] til alla lukku
- zum Glück, glücklicherweise
- [19] skip 24 m til longdar
- ein 24 m langes Schiff („ein Schiff 24 m zur Länge“)
- [20] hon er 'til tað stór
- im Vergleich dazu ist sie groß („sie ist zu dem groß“)
- [21] rógva út til grindina
- zum Grindwalfang hinaus rudern
Redewendungen:
- [13] ikki koma e-m til hálvan skógv - wörtl.: „jmd. nicht bis zum halben Schuh kommen“ (jemandem nicht das Wasser reichen können)
Charakteristische Wortkombinationen:
[Bearbeiten] Übersetzungen
? Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1]
| Dieser Eintrag oder Abschnitt bedarf einer Erweiterung. Wenn du Lust hast, beteilige dich daran und entferne diesen Baustein, sobald du den Eintrag ausgebaut hast. Bitte halte dich dabei aber an unsere Formatvorlage!
Folgendes ist zu erweitern: referenzen |
[Bearbeiten] Adverb
Worttrennung:
- til
Aussprache:
- IPA: [tiːl]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] zu, hin zusammen mit frá
- [2] genug, reichlich über große ausreichende Mengen
- [3] über menschliche Eigenschaften, oft nicht übersetzbar als Wort
- [4] eher, ziemlich
- [5]
- [6] hin (zur Stelle)
- [7] Fluch, oft nicht übersetzbar als Wort
Synonyme:
- [4] heldur (eher)
Beispiele:
- [1] ganga til og frá
- hin und her gehen
- [2] hann hevur til
- er hat reichlich
- [2] har var til
- hier gab es genug (z.B. zu essen)
- [3] hann er so klókur til
- er ist so klug
- [6] nógv fólk kom til
- es kam viel Volk (dorthin, hierher, hinzu)
- [7] far at hundin til
- fahr zur Hölle, zum Teufel
Redewendungen:
- [3] tá ið maður ger, sum hann vil, ger hann, sum hann er til - wörtlich: „wenn der Mann macht, was er will, macht er, wozu er ist“ (die Natur siegt über die Erziehung)
Charakteristische Wortkombinationen:
- [1] til og frá - hin und her
[Bearbeiten] Übersetzungen
? Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1]
[Bearbeiten] til (Sumerisch)
| Dieser Eintrag oder Abschnitt bedarf einer Erweiterung. Wenn du Lust hast, beteilige dich daran und entferne diesen Baustein, sobald du den Eintrag ausgebaut hast. Bitte halte dich dabei aber an unsere Formatvorlage!
Folgendes ist zu erweitern: referenzen |
[Bearbeiten] Verb
| Aspekt | Perfektiv | Imperfektiv |
|---|---|---|
| Singular | til | til |
| Plural | še | še |
| Partizip | tila | tiled |
| Weitere Formen: til (Konjugation) | ||
Worttrennung:
- til, še
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] leben
Herkunft:
- Beide Stämme sind vermutlich sumerischer Herkunft, d.h. nicht entlehnt.
Gegenwörter:
Beispiele:
- [1] Tukumbi luu ḫešše inak, lubi ennuĝa itile, 15 gin kug babbar iblae. (Kodex Urnamma, §3)
- Übersetzung: Wenn ein Mann eine Entführung begeht, soll dieser Mann im Gefängnis leben und 15 Schekel (ca. 125g) Silber bezahlen.
[Bearbeiten] Übersetzungen
? Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1]