til

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Wechseln zu: Navigation, Suche

Inhaltsverzeichnis

[Bearbeiten] til (Färöisch)

[Bearbeiten] Substantiv, n

Kasus Singular
Unbestimmt Bestimmt
Nominativ til tilið
Akkusativ
Dativ tili tilinum
Genitiv tils tilsins


Silbentrennung: (untrennbar)

Aussprache:

IPA: [tiːl]

Bedeutungen:

[1] überdeckender Flechtenbewuchs auf einem Stein oder Felsen

Herkunft:

?

Synonyme:

[1] blik, flindur

Oberbegriffe:

[1] korki


[Bearbeiten] Präposition mit dem Genitiv oder Akkusativ

Aussprache:

IPA: [tiːl]
Beachte hier die lange Aussprache im Gegensatz zum dänischen til

Bedeutungen:

[1] zu, nach, an (Bewegung)
[2] zu, nach (in Verbindung mit bestimmten Ortsnamen)
[3] zu, bei, in (Teilnahme)
[4] zu (Verwandlung)
[5] zu (Ausbildung, Studium)
[6] zu, um (Zeit)
[7] zu, mit (in Hinwendung zu jemandem)
[8] zu, für (Gefühle)
[9] in, für (Sinn)
[10] um zu (Ziel, Plan)
[11] als, zu, für (Gebrauch)
[12] zu, für (Adressat, Zweck)
[13] zu, (jmd. od. etw. nahe kommen)
[14] zu, in (Eigenschaft)
[15] zu, für (Bedingungen, Verhältnisse)
[16] in der Verneinung mit ikki
[17] in Verbindung mit verschiedenen Substantiven
[18] zusammen mit lukka (Glück)
[19] zu, in (Größenmaß)
[20] zu (Vergleich)
[21] zusammen mit Präpositionen

Herkunft:

Die gemeinskandinavische Präposition findet sich in altnordisch til „zu, nach, bis“ von germanisch *til „zu“. Vergleiche auch altenglisch til „bis“ und altfriesisch til „zu“.

Synonyme:

[11] sum (als)
[18] tíbetur (zum Glück)
[20] í mun til (im Vergleich/Unterschied zu)

Gegenwörter:

[1] frá (von)
[2] úr (aus)

Beispiele:

Beachte bei [1,2,6,9,10,17,18,19] die typische Verwendung mit dem Genitiv, der ansonsten gerne umschrieben wird und kaum noch vorkommt
[1] til mín - zu mir (auch: für mich)
[1,17] fara til sjós - zur See fahren
[1,17] koma til lands - an Land kommen
[2] til Havnar - nach Tórshavn
[2] til Íslands - nach Island
[3] vera til fyrilestur - bei einer Vorlesung sein
[4] verða til ís - zu Eis werden
[5] læra til smið - eine Handwerkerlehre machen („zum Schmied lernen“)
[5] lesa til prest - Theologie studieren („zum Priester lesen“)
[5] lesa til lækna - Medizin studieren („zum Arzt lesen“)
[6] til jóla - zu Weihnachten
[6] til midnátt - zu Mitternacht
[7] biðja til Gud - zu Gott beten
[7] tala til e-n - mit jmd. sprechen
[8] bera ást til e-n - jmd. lieben („Liebe zu jemandem tragen“)
[9] eg síggi einki til hansara longur - ich sehe in ihm keinen längeren Sinn
[10] hann vil einki til at fara - er denkt nicht daran, zu gehen („er will nicht zu, zu fahren“)
[11] eta fisk til døgurða - Fisch zu Mittag essen
[11] velja til formann - zum Vorsitzenden wählen
[12] brævið er til hansara - der Brief ist für ihn
[14] svakur til høvdið - schwach im Kopf, dumm
[14] kvikur til beins - schnell zu Fuß („zu Bein“)
[15] gott pláss til fugl - guter Platz für Vögel
[16] tað er ikki til at skilja - das ist nicht zu verstehen („das ist nicht zu, zu verstehen“)
[17] til arbeiðis - zur Arbeit
[17] til borðs - zu Tisch
[17] til gamans - zum Spaß
[17] til húsa(r) - nach Hause
[17] til orða - zu Wort
[17] til sølu - zum Verkauf
[18] til alla lukku - zum Glück, glücklicherweise
[19] skip 24 m til longdar - ein 24 m langes Schiff („ein Schiff 24 m zur Länge“)
[20] hon er til tað stór - im Vergleich dazu ist sie groß („sie ist zu dem groß“)
[21] rógva út til grindina - zum Grindwalfang hinaus rudern

Redewendungen:

[13] ikki koma e-m til hálvan skógv - wörtl.: „jmd. nicht bis zum halben Schuh kommen“ (jemandem nicht das Wasser reichen können)

Charakteristische Wortkombinationen:

[10] til tess - dafür, dazu
[18] til lukku! - (zum) Glückwunsch!
[20] til tað - im Vergleich dazu

[Bearbeiten] Übersetzungen

Ähnliche Wörter:


[Bearbeiten] Adverb

Aussprache:

IPA: [tiːl]

Bedeutungen:

[1] zu, hin zusammen mit frá
[2] genug, reichlich über große ausreichende Mengen
[3] über menschliche Eigenschaften, oft nicht übersetzbar als Wort
[4] eher, ziemlich
[5]
[6] hin (zur Stelle)
[7] Fluch, oft nicht übersetzbar als Wort

Herkunft:

Synonyme:

[4] heldur (eher)

Gegenwörter:

Beispiele:

[1] ganga til og frá - hin und her gehen
[2] hann hevur til - er hat reichlich
[2] har var til - hier gab es genug (z.B. zu essen)
[3] hann er so klókur til - er ist so klug
[6] nógv fólk kom til - es kam viel Volk (dorthin, hierher, hinzu)
[7] far at hundin til - fahr zur Hölle, zum Teufel

Redewendungen:

[3] tá ið maður ger, sum hann vil, ger hann, sum hann er til - wörtlich: „wenn der Mann macht, was er will, macht er, wozu er ist“ (die Natur siegt über die Erziehung)

Charakteristische Wortkombinationen:

[1] til og frá - hin und her


[Bearbeiten] til (Sumerisch)

[Bearbeiten] Verb

Aspekt Perfektiv Imperfektiv
Singular til til
Plural še še
Partizip tila tiled
Weitere Formen: til (Konjugation)

Häufige Falschschreibungen: til3, tìl, ti, ze2, zé, sig7, šex

Silbentrennung: til, še

Bedeutungen:

[1] leben

Herkunft:

Beide Stämme sind vermutlich sumerischer Herkunft, d. h. nicht entlehnt.

Gegenwörter:

[1] gaz, , sagazše ak, saĝgiš ra

Beispiele:

[1] Tukumbi luu ḫešše inak, lubi ennuĝa itile, 15 gin kug babbar iblae. (Kodex Urnamma, §3)
Übersetzung: Wenn ein Mann eine Entführung begeht, soll dieser Mann im Gefängnis leben und 15 Schekel (ca. 125g) Silber bezahlen.

[Bearbeiten] Übersetzungen

Persönliche Werkzeuge