Flämisch

Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

Flämisch (Deutsch)[Bearbeiten]

Substantiv, n[Bearbeiten]

Singular 1 Singular 2 Plural
Nominativ (das) Flämisch das Flämische
Genitiv (des) Flämisch
(des) Flämischs
des Flämischen
Dativ (dem) Flämisch dem Flämischen
Akkusativ (das) Flämisch das Flämische

Anmerkung:

Die Form „das Flämische“ wird nur mit bestimmtem Artikel verwendet. Die Form „Flämisch“ wird sowohl mit als auch ohne bestimmten Artikel verwendet.

Worttrennung:

Flä·misch, Singular 2: das Flä·mi·sche, kein Plural

Aussprache:

IPA: [ˈflɛːmɪʃ]
Hörbeispiele: Lautsprecherbild Flämisch (Info)
Reime: -ɛːmɪʃ

Bedeutungen:

[1] Linguistik: Gruppe der niederländischen Dialekte Ostflämisch und Westflämisch, die in den belgischen Regionen Westflandern und Ostflandern gesprochen werden
[2] umgangssprachlich: in Belgien gesprochenes Niederländisch; die Gruppe aller niederländischen Dialekte Belgiens, die in Flandern und Brüssel gesprochen werden (also neben Ostflämisch und Westflämisch auch Brabantisch und Limburgisch)
[3] belgisches Niederländisch, das heißt belgisches Standardniederländisch

Abkürzungen:

[1] ISO 639-3: vls

Synonyme:

[3] belgisches Niederländisch, belgisches Standardniederländisch, BSN

Unterbegriffe:

[1] Ostflämisch, Westflämisch

Beispiele:

[1] „Im ›Département Nord‹, also in Französisch-Flandern, spricht noch eine Minderheit von ca. 150000 Menschen Flämisch.“[1]
[1] „Im Bereich des ›Mittelniederländischen‹ sprechen wir von Flämisch, Brabantisch, Limburgisch, Holländisch, wobei man je nach dem Überwiegen nordseegermanischer oder weser-rheingermanischer Grundzüge zwischen Küsten- und Binnenmittelniederländisch scheiden kann, dazu von Friesisch kräftiger gewahrter nordseegermanischer Prägung;“[2]
[1] „Die Nasalverdumpfung war wahrscheinlich nie eine gesamtniederländische Erscheinung, sondern hat sich auf die küstenniederländischen Dialekte Flämisch, Seeländisch und Holländisch beschränkt.“[3]
[1, 3] „Das belgische Standardniederländisch wird häufig auch Flämisch genannt (Vlaams), entsprechend der Bezeichnung „Flamen“ (Vlamingen) für die niederländischsprachigen Einwohner Belgiens. Im sprachwissenschaftlich engeren Sinn bezieht sich „Flämisch“ aber nur auf die beiden Dialekte West- und Ostflämisch.“[4]
[2] Der kann gar kein richtiges Französisch, nur irgend so ein Flämisch.
[3] „Allmählich nahm das Ansehen des Niederländischen – d.h. in diesem Fall des Flämischen als Schriftsprache – ab. Es erschienen fast keine niederländischen Bücher mehr in Flandern.“[5]
[3] „Ähnlich wie in Frankreich zum Ende des 18. Jahrhunderts wurde auch in Belgien das Französische mit dem gesellschaftlichen Fortschritt identifiziert, das Flämische indessen galt als rückständig.“[6]
[3] „In beiden Landesteilen ist die überwiegende Mehrzahl der Bevölkerung einsprachig (Flämisch im Norden und Französisch im Süden).“[7]

Übersetzungen[Bearbeiten]

[1–3] Wikipedia-Artikel „Flämische Dialekte“, Weiterleitung auf Wikipedia-Artikel „Belgisches Niederländisch#Dialekte
[1, 3] Wikipedia-Artikel „Flämisch
[*] Uni Leipzig: Wortschatz-PortalFlämisch
[3] Siehe auch: Agnes Jäger: Vergleichskonstruktionen im Deutschen: Diachroner Wandel und synchrone Variation. (= Linguistische Arbeiten Band 569.) 2018, Seite 563 (Index mit „Belgisches (Standard-)Niederländisch (BSN)“) und Seite 378 (enthält „im belgischen Standardniederländisch (BSN)“)

Quellen: