Ich konnte diese Übersetzungen in anderen Online-Wörterbüchern nicht finden. Ich kann aber auch nicht ausschließen, dass es sich eventuell um eine inzwischen veraltete Übersetzung aus einem alten Wörterbuch handelt (siehe [4] und [5]). Deshalb hab ich einfach mal ein Vorsicht in Klammern gesetzt. Ich habe ein altes Wörterbuch von 1892 (Köhler Handwörterbuch) und dort ist "Zeigefinger" nicht als Übersetzung angegeben. 87.179.183.116 17:34, 17. Sep 2007 (CEST) P.S. immer locker bleiben!
Ich bin mir nicht hunderprozentig sicher, ob Anführgespan für einen Lehrmeister allgemein steht oder die Bezeichnuung für den Lehrmeister bei den Schriftsetzern ist. 87.179.183.116 17:44, 17. Sep 2007 (CEST)
ich bitte um eine belegstelle für bedeutung [2]. — Pill (Kontakt) 18:05, 17. Sep 2007 (CEST)
Hallo Phil! Wegen der Belegstelle. Die Übersetzung teacher=Anführgespan habe ich aus einem Handwörterbuch Englisch-Deutsch von 1892. Ich werde das Buch noch in die Literaturliste einarbeiten. Es ist allerdings nicht im Gutenberg-Projekt angegeben oder sonstwie im Internet verfügbar. Als indirekte Belegstelle könnte ein Artikel dienen der 1999 in "Geschichte der Arbeiterbewegung" erschienen ist. Dort werden die Aufgaben eines Anführgespan erklärt. Dieser ist (noch) im Internet verfügbar. Mir freundlichen Grüßen 87.179.183.116 18:24, 17. Sep 2007 (CEST)