Diskussion:dito

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wiktionary, dem freien Wörterbuch

dito wurde aus der Wikipedia ins Wikiwörterbuch kopiert. Da dabei die Versionsgeschichte verloren geht, diese jedoch Bestandteil der GNU-FDL ist, werden die Autoren aus der Versionsgeschichte bis zur Übernahme des Artikels hier aufgelistet:

  • 19:06, 25. Nov 2004 Schewek
  • 18:02, 25. Nov 2004 217.227.47.127 (Herkunft)
  • 18:01, 25. Nov 2004 217.227.47.127

Duesentrieb (Diskussion) 21:19, 6. Dez. 2004‎ (MEZ)[Beantworten]

Herkunft/Schreibweise[Bearbeiten]

Nach [1] kommt das Wort dito vom lateinischen dicere, dessen Partizip Perfekt detto sei (laut Wiktionary ist detto zudem das Partizip Präteritum von dire). [1] sagt weiterhin, dass ditto im Grunde genommen eine falsche Schreibweise sei und das Wort eigentlich ditto (eben von detto) geschrieben werden müsste. Zudem wird laut Duden detto insb. in Bayern u. Östereich verwendet. Falls das jemand bestätigen oder an ner anderen quelle belegt kann, sollte das imho in den Artikel rein. (ach btw. ich seh da oben kein Captcha-Bild.. nur ein x-y= ...)--84.164.52.138 00:19, 18. Dez. 2006 (CET)

Interwiki falsch?[Bearbeiten]

Meiner Meinung nach müssten die Interwiki-Links nach "ditto" statt nach "dito" zeigen (bzw. vom englischen "ditto" hierher), oder? --195.33.105.17 16:55, 20. Feb 2007 (CET)

dito (italienisch): Pluralform[Bearbeiten]

Nach meiner Kenntnis gibt es für dito zwei Pluralformen: «(la) dita» und «(i) diti». Entsprechendes bestätigt Langenscheidts TBW Italienisch sowie it.wiktionary.org. Leider kenne ich mich nicht mit möglichen Bedeutungsunterschieden zwischen beiden Formen (männlich/weiblich? oder modern/veraltet?) aus. Vielleicht könnte sich ja jemand dieser Sache annehmen? --Null-null-drei (Diskussion) 19:53, 18. Aug. 2010 (MESZ)[Beantworten]

Beispiel[Bearbeiten]

Das Beispiel ist doch etwas seltsam. "Ich liebe dich" ist nicht gerade eine Satz auf den man mit "dito" entgegnet. (vorstehender nicht signierter Diskussions-Beitrag stammt von 178.8.225.192DiskussionBeiträge ° --12:27, 19. Feb 2014)

Besser? PοωερZDiskussion 12:25, 20. Feb 2014 (MEZ)
Hallo PοωερZ! Ja, der Satz „Ich liebe dich — Dito“ ist etwas gewöhnungsbedürftig, der wurde aber tatsächlich verwendet. Der urprungliche Dialog stammt aus dem Spielfilm Ghost – Nachricht von Sam ab. Wenn wir ihn aber einfach so weg lassen, werden wir kein Beispiel mehr für [2] haben. Kennst Du hierfür kein andereres Zitat? -- • Diogo P. Duarte • (Diskussion) 18:43, 7. Mär. 2014 (MEZ)[Beantworten]
Finde auch, das das Beispiel schlecht ist, dito ist keine angemessene Antwort auf "Ich liebe dich", wenn das so verwendet wurde sollte das entweder lustig sein oder gewollt unglücklich formuliert. Man könnte zumindest einen Hinweis einfügen, wenn man kein besseres Beispiel hat. 178.193.127.89 17:16, 29. Mär. 2014 (MEZ)[Beantworten]
Das Wörterbuch ist aber genau dafür da, dass man auch „komische“ bzw. ungewöhnliche Beispiele und Anwendungen behandelt. Ich wäre d’accord den Hinweis bei dem Beispiel zu einfügen. Seid ihr also auch einverstanden? -- • Diogo P. Duarte • (Diskussion) 15:03, 31. Mär. 2014 (MESZ)[Beantworten]

kann es auch[Bearbeiten]

"dir auch" heißen, wenn jemand einen nett gegrüßt hat mit "liebe Grüße"? 2001:9E8:175B:7800:381F:51A4:329A:B573 08:46, 1. Dez. 2023 (MEZ)[Beantworten]

Das entspräche ja m. E. der aktuellen Bedeutung [1]...--Udo T. (Diskussion) 09:51, 1. Dez. 2023 (MEZ)[Beantworten]